ويكيبيديا

    "in the absence of any objection" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في حالة عدم وجود أي اعتراض
        
    • وفي غياب أي اعتراض
        
    • دون وجود أي اعتراض
        
    • في حال عدم وجود أي اعتراض
        
    • ونظرا لعدم وجود أي اعتراض
        
    • ونظراً لعدم وجود أي اعتراض
        
    • إذا لم يكن هناك اعتراض
        
    • ولعدم وجود أي اعتراض
        
    • في غياب أي اعتراض
        
    • في حالة انتفاء أي اعتراض
        
    • في حالة عدم صدور أي اعتراض
        
    • ونظرا لعدم وجود اعتراض
        
    • لعدم وجود اعتراض عليه
        
    • ما لم تعترض
        
    • وفي حالة عدم وجود أي اعتراض
        
    in the absence of any objection by the Council, this funding will continue to be reserved until 30 November 2005. UN وسيستمر الاحتفاظ بهذا التمويل حتى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، في حالة عدم وجود أي اعتراض لدى مجلس الأمن.
    6. To overcome the difficulties being experienced in the processing of authentication documents, I have decided that, in the absence of any objection by the Council, the matter of reinstating or extending letters of credit will be handled as detailed in paragraphs 7 to 9 below. UN 6 - ولكي يتم التغلب على المصاعب التي تكتنف معالجة وثائق الإثبات، فقد قررت، في حالة عدم وجود أي اعتراض لدى مجلس الأمن، أن يجري تناول مسألة إعادة صلاحية خطابات الاعتماد أو تمديدها وفقا للتفاصيل الواردة في الفقرتين 7 و 9 أدناه.
    12. As the problem has arisen principally because of a delay in the submission of the authentication documents, I propose that, in the absence of any objection by the Council, the vendors be paid in a one time only exception to the " general rules " proposed above for expired letters of credit. UN 12 - وبما أن المشكلة نشأت أساسا بسبب تأخر تقديم وثائق الإثبات، فإنني أقترح، في حالة عدم وجود أي اعتراض لدى مجلس الأمن، أن يجري الدفع للبائعين مرة واحدة فقط كحالة مستثناة من " القواعد العامة " المقترحة أعلاه بشأن خطابات الاعتماد التي انقضت صلاحيتها.
    in the absence of any objection from the Council, I intend to make arrangements for the processing of such payments. UN وفي غياب أي اعتراض من المجلس، أعتزم اتخاذ ترتيبات لمعالجة هذه الدفعات.
    8. in the absence of any objection from the Council, I intend to proceed as set out above. UN 8 - وفي غياب أي اعتراض من مجلس الأمن، سوف أتبع الإجراء الوارد أعلاه.
    Given the essential nature of those projects, and in the absence of any objection from the Council, I intend to concur with the proposal of the Government of Iraq to extend the nine letters of credit for the periods shown in table 2. UN ونظرا للأهمية القصوى لتلك المشاريع، وفي غياب أي اعتراض من المجلس، أعتزم الموافقة على اقتراح الحكومة العراقية بتمديد تسعة خطابات اعتماد للفترات المبينة في الجدول 2.
    It was also agreed that paragraph (c) of recommendation 142 should be retained to reflect the rule that out-of-court repossession of the encumbered assets by the secured creditor was permitted only in the absence of any objection by the grantor at that time. UN 70- واتُفق أيضاً على الاحتفاظ بالفقرة (ج) من التوصية 142 لتجسيد القاعدة القائلة بأنه لا يُسمح للدائن المضمون أن يعاود حيازة الموجودات المرهونة دون اللجوء إلى المحكمة إلا في حال عدم وجود أي اعتراض من جانب المانح في ذلك الوقت.
    in the absence of any objection by the State party, the Committee considers that the requirements of article 5, paragraph 2 (b), of the Optional Protocol have also been met. UN ونظراً لعدم وجود أي اعتراض من الدولة الطرف، فإن اللجنة ترى أنه تم استيفاء متطلبات الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    Moreover, human rights bodies may examine compliance with the rule of exhaustion of local remedies ex officio/proprio motu, even in the absence of any objection by the respondent. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنه يجوز للهيئات المعنية بحقوق الإنسان التأكد من مدى الامتثال لقاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية بحكم وظيفتها أو من تلقاء ذاتها، حتى في غياب أي اعتراض من جانب المدعى عليه().
    In keeping with the depository practices followed in similar cases, the Secretary-General proposed to receive the modification in question for deposit in the absence of any objection on the part of any of the contracting States, either to the deposit itself or to the procedure envisaged, within a period of 90 days from the date of its notification (i.e., 25 March 1999). UN وتمشيا مع الممارسات المتبعة للإيداع في الحالات المماثلة، اقترح الأمين العام استلام التعديل المذكور لإيداعه، في حالة عدم صدور أي اعتراض من جانب أي من الدول المتعاقدة، سواء على الصك المودع نفسه أو على الإجراء المتوخى، في غضون فترة مدتها 90 يوما من تاريخ الإخطار به (أي 25 آذار/مارس 1999).
    in the absence of any objection, he took it that the Committee agreed to approve the requests. UN ونظرا لعدم وجود اعتراض على ذلك، فإنه يعتبر أن اللجنة توافق على هذه الطلبات.
    " In keeping with the practice followed in similar cases, the Secretary-General proposed to receive the modification in question for deposit in the absence of any objection on the part of any of the Contracting States, either to the deposit itself or to the procedure envisaged. UN " وفقا للممارسة المتبعة في حالات مماثلة، ارتأى الأمين العام استلام التعديل المذكور لإيداعه، ما لم تعترض واحدة من الدول المتعاقدة، سواء على عملية الإيداع ذاتها أو على الإجراء المتوخى.
    in the absence of any objection by the Council, the matter of reinstating or extending letters of credit will be handled as detailed in the attached note, which outlines my intentions and proposals for terminating operations relating to the letters of credit raised against the United Nations Iraq Account. UN وفي حالة عدم وجود أي اعتراض لدى مجلس الأمن، سيجري تناول مسألة إعادة صلاحية خطابات الاعتماد أو تمديدها وفقا للتفاصيل الواردة في المذكرة المرفقة طيه، التي توجز مقاصدي ومقترحاتي المتعلقة بإنهاء العمليات المتصلة بخطابات الاعتماد الصادرة على حساب الأمم المتحدة الخاص بالعراق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد