ويكيبيديا

    "in the access to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في الوصول إلى
        
    • في فرص الحصول على
        
    • فيما يتعلق بإمكانية الحصول على
        
    • في مجال الحصول على
        
    • في فرص الوصول إلى
        
    • في إمكانية الوصول إلى
        
    • في إمكانية الحصول على
        
    • في إمكانية حصولهم على
        
    • في مجال تحصيل
        
    • فيما يخص الاستفادة
        
    To secure equal opportunities for boys and girls in the access to all levels of education UN ضمان تساوي الفرص للأولاد والبنات في الوصول إلى جميع مستويات التعليم
    Legislative and other measures taken to ensure protection against discrimination in the access to health insurance and other insurance, when these are required by law UN التدابير التشريعية والتدابير الأخرى المتخذة لضمان الحماية ضد التمييز في الوصول إلى التأمين الصحي وأشكال التأمين الأخرى التي ينص عليها القانون
    The Constitution of the state of Ceará, when dealing with civilian and Armed Forces employees, prohibits any form of discrimination, by reason of marital status as well, in the access to courses and examinations aimed at promotions in the military career. UN يحظر دستور ولاية سييرا، بالنسبة للمستخدمين المدنيين ومستخدمي القوات المسلحة، أي شكل من أشكال التمييز بسبب الحالة الاجتماعية في الوصول إلى دورات وامتحانات بهدف الترفيع في الخدمة العسكرية.
    It is encouraging to see that the gender differences in the access to education have practically disappeared. UN ومن الأمور السارة ملاحظة أن الفروق بين الجنسين في فرص الحصول على التعليم اختفت تقريبا.
    11. Urges all States to take all necessary measures to protect children infected and/or affected by HIV/AIDS from all forms of discrimination, stigma, abuse and neglect, in particular in the access to and provision of health, education and social services, with a view to the realization of their rights; UN 11 - تحث جميع الدول على أن تتخذ جميع التدابير الضرورية لحماية الأطفال المصابيـــن و/أو المتأثرين بالفيروس/الإيدز من جميع أشكال التمييز والوصم وإساءة المعاملة والإهمال، وخاصة فيما يتعلق بإمكانية الحصول على الخدمات الصحية والتعليمية والاجتماعية وبتوفير هذه الخدمات، وذلك بهدف إعمال حقوق هؤلاء الأطفال؛
    Policies, programmes and projects need to ensure that gender differences and inequalities in the access to and use of ICT are identified and fully addressed so that such technologies actively promote gender equality and ensure that gender-based disadvantages are not created or perpetuated. UN وينبغي أن تكفل السياسات والبرامج تحديد الفوارق والاختلافات الجنسانية في مجال الحصول على تكنولوجيات المعلومات والاتصالات واستخدامها ومعالجتها بشكل كامل لكي تعزز تلك التكنولوجيات بشكل فعلي المساواة بين الجنسين وتكفل عدم نشوء أو تكريس المضار القائمة على الاعتبارات الجنسانية.
    (i) To promote the empowerment of women through increased gender equality in the access to productive resources and social services; UN )ط( تشجيع عملية تمكين المرأة عن طريق زيادة المساواة بين الجنسين في فرص الوصول إلى الموارد اﻹنتاجية والخدمات الاجتماعية؛
    This should be done through measures that include food aid, but also go beyond food aid to ensure a consistent and sustainable improvement in the access to food. UN وينبغي القيام بذلك من خلال تدابير تشمل المعونة الغذائية، بل وتذهب إلى ما هو أبعد من المعونة الغذائية بحيث تضمن التحسين المتزايد والمستدام في إمكانية الوصول إلى الأغذية.
    Indeed, improvements in sanitation largely remain an urban phenomenon, illustrating inequities in the access to basic services. UN وفي الواقع، لا يزال تحسين المرافق الصحية يمثل إلى حد كبير ظاهرة حضرية، مما يظهر التباينات في إمكانية الحصول على الخدمات الأساسية.
    1. During the last decades, advancements in the access to and usage of information and communication technologies (ICTs) have been a driving force for changes in business and in society. UN 1 - خلال العقود الأخيرة، كان للتقدم في الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات واستخدامها دوره كقوة دفع وراء التغيرات التي حصلت في مجال الأعمال وفي المجتمع.
    Included in that process are those measures that can be adopted immediately and without much expenditure of resources, such as prohibiting discrimination in the access to available services and benefits and adopting legislation and administrative measures to fulfil or to redress the violation of the obligations. UN وتشمل هذه العملية التدابير التي يمكن اعتمادها فورا وبدون الكثير من إنفاق الموارد، مثل منع التمييز في الوصول إلى الخدمات والفوائد المتاحة واعتماد تدابير تشريعية وإدارية لإعمال الالتزامات أو تصويب انتهاكها.
    - The Contact Group noted that there has been some improvement in the access to Kosovo for international humanitarian organizations such as UNHCR and ICRC. UN - ولاحظ فريق الاتصال أنه حدث بعض التحسن في الوصول إلى كوسوفو بالنسبة للمنظمات اﻹنسانية الدولية مثل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    It was also widely felt that modern secured credit laws could alleviate the inequalities in the access to lower-cost credit between parties in developed countries and parties in developing countries, and in the share such parties had in the benefits of international trade. UN وشاع أيضا رأي مفاده أن قوانين الائتمان المضمون الحديثة يمكن أن تخفف من جوانب عدم المساواة في الوصول إلى ائتمـان منخفـض التكلفة بين الأطراف في البلدان المتقدمة النمو والأطراف في البلدان النامية، وفي الحصة التي تحصل عليها تلك الأطراف من منافع التجارة الدولية.
    It was also widely felt that modern secured credit laws could alleviate the inequalities in the access to lower-cost credit between parties in developed countries and parties in developing countries, and in the share such parties had in the benefits of international trade. UN وشاع أيضا رأي مفاده أن قوانين الائتمان المضمون الحديثة يمكن أن تخفف من جوانب عدم المساواة في الوصول إلى ائتمـان منخفـض التكلفة بين الأطراف في البلدان المتقدمة النمو والأطراف في البلدان النامية، وفي الحصة التي تحصل عليها تلك الأطراف من منافع التجارة الدولية.
    It was also widely felt that modern secured credit laws could alleviate the inequalities in the access to lower-cost credit between parties in developed countries and parties in developing countries, and in the share such parties had in the benefits of international trade. UN وساد أيضا رأي مؤداه أنه يمكن لقوانين الائتمانات المضمونة الحديثة أن تخفف من حالات عدم المساواة في الوصول إلى الائتمانات المنخفضة التكلفة بين الأطراف في البلدان المتقدمة النمو والأطراف في البلدان النامية، وفي الحصة التي تحصل عليها هذه الأطراف من منافع التجارة الدولية.
    (h) Eliminate discrimination against all women and girls in the access to health information, education and health care and health services; UN (ح) القضاء على التمييز ضد جميع النساء والفتيات في فرص الحصول على المعلومات والتوعية والرعاية الصحية؛
    33. Secondly, there has been a decrease in the access to food as subsidies on biofuel crops act as an implicit tax on staple foods on which the poor depend the most. UN 33- وثانيا، حدث انخفاض في فرص الحصول على الغذاء لأن الإعانات المقدمة لمحاصيل إنتاج الوقود الأحيائي هي بمثابة ضريبة ضمنية على الأغذية الأساسية التي يعتمد عليها الفقراء أكثر من أي شيء آخر.
    13. Urges all States to take all necessary measures to protect children infected or affected by HIV/AIDS from all forms of discrimination, stigma, abuse and neglect, in particular in the access to and provision of health, education and social services, with a view to the realization of their rights; UN 13 - تحث جميع الدول على أن تتخذ جميع التدابير الضرورية لحماية الأطفال المصابيـــن أو المتأثرين بالفيروس/الإيدز من جميع أشكال التمييز والوصم وإساءة المعاملة والإهمال، وخاصة فيما يتعلق بإمكانية الحصول على الخدمات الصحية والتعليمية والاجتماعية وبتوفير هذه الخدمات، وذلك بهدف إعمال حقوق هؤلاء الأطفال؛
    18. Urges Governments to take all necessary measures to protect children infected and/or affected by HIV/AIDS from all forms of discrimination, stigma, abuse and neglect, in particular in the access to and provision of health, education and social services; UN 18- تحث الحكومات على أن تتخذ جميع التدابير الضرورية بغية حماية الأطفال المصابين و/أو المتأثرين بفيروس نقص المناعة المكتسب/الإيدز من جميع أشكال التمييز والوصم وإساءة المعاملة والإهمال، وخاصة فيما يتعلق بإمكانية الحصول على الخدمات الصحية والتعليمية والاجتماعية وبتوفير هذه الخدمات؛
    The most important initiative that has led to greater knowledge and awareness of gender-related differences in the access to health services is the assignment given by the Government to the National Board of Health and Welfare in June 2002. UN 311 - وأهم مبادرة أدت إلى زيادة المعرفة والوعي بالفروق المتعلقة بالجنسين في مجال الحصول على الخدمات الصحية هي تكليف الحكومة للمجلس الوطني للصحة والرعاية في حزيران/يونيه 2002.
    (i) To promote the empowerment of women through increased gender equality in the access to productive resources and social services; UN )ط( تشجيع عملية تمكين المرأة عن طريق زيادة المساواة بين الجنسين في فرص الوصول إلى الموارد اﻹنتاجية والخدمات الاجتماعية؛
    " Italy 2020 Action Programme for the inclusion of women into the labour market " , as jointly promoted by the Ministries of Labour and Equal Opportunities, identifies the strategic framework to facilitate the balance between work and family and to promote Equal Opportunities in the access to the labour market. UN " إيطاليا 2020 - برنامج عمل لإدماج المرأة في سوق العمل " ، الذي تشترك في تعزيزه وزارتي العمل وتكافؤ الفرص، ويحدد الإطار الاستراتيجي لتيسير إحداث توازن بين العمل والأسرة وتعزيز تكافؤ الفرص في إمكانية الوصول إلى سوق العمل.
    14. The Committee is concerned at disparities in the access to and quality of education, as well as in education outcomes, between majority Kinh students and ethnic minority students. UN 14- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التفاوت في إمكانية الحصول على التعليم وفي جودته، وكذلك في النتائج التعليمية، بين الطلاب المنتمين إلى طائفة كينه التي تمثل الأغلبية والطلاب المنتمين إلى الأقليات الإثنية.
    It is also concerned that the lack of registration results in difficulties in the access to and enjoyment of their rights under the Covenant (art. 10). UN كما يساورها القلق من أن عدم تسجيل الأطفال يجعلهم يواجهون صعوبات في إمكانية حصولهم على حقوقهم المنصوص عليها في العهد وتمتعهم بها (المادة 10).
    1393. While the Committee notes with appreciation the State party’s achievements in the field of education, it remains concerned about the high drop-out and repetition rates in primary and secondary school, and about the disparities in the access to education between rural and urban areas. UN 1393- تلاحظ اللجنة مع التقدير إنجازات الدولة الطرف في ميدان التعليم، إلا أنها ما زالت تشعر بالقلق إزاء ارتفاع معدل ترك الدراسة ومعدل الرسوب في المدارس الابتدائية والثانوية، وإزاء الفوارق القائمة في مجال تحصيل العلم بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية.
    Alleged discrimination in the access to social security while in detention UN الموضوع: ادعاء التعرض للتمييز فيما يخص الاستفادة من الضمان الاجتماعي أثناء الاحتجاز

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد