It encourages all States to participate actively in the adoption of the draft resolution and, whenever possible, to cosponsor those documents. | UN | وهي تشجع جميع الدول على المشاركة بشكل نشط في اعتماد مشروع القرار وأن تتبنى تلك الوثائق في الوقت الحسن. |
Nevertheless, although we will abstain in the voting on this paragraph, Mexico will join in the adoption of the draft resolution. | UN | وبالرغم مما تقدم، ومع أننا سنمتنع عن التصويت على الفقرة هذه، سوف تنضم المكسيك إلى الآخرين في اعتماد مشروع القرار. |
The regulatory framework was not adopted, owing to delays in the adoption of the organic laws on the Constitutional Court and the Conseil d'État | UN | لم يتم اعتماد الإطار التنظيمي نظرا للتأخيرات في اعتماد القانون الأساسي بشأن اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة |
The occupying Power violated human rights on a massive scale but, paradoxically, at the same time participated in the adoption of the Declaration. | UN | فالدولة القائمة بالاحتلال انتهكت حقوق اﻹنسان على نطاق واسع، ولكن من الغرائب أنها في الوقت نفسه شاركت، في اعتماد اﻹعلان. |
A study on the role of Haiti in the adoption of the Declaration, prepared by MICIVIH, was circulated during these activities. | UN | وعممت أثناء هذه اﻷنشطة دراسة، أعدتها البعثة، عن دور هايتي في اعتماد اﻹعلان. |
Given the change in the situation since then, her delegation could not participate in the adoption of the draft resolution. | UN | وبما أن الوضع قد تطور منذ ذلك الحين، فليس بإمكان الولايات المتحدة الاشتراك في اعتماد مشروع القرار. |
Delays occurred in the adoption of the economic reforms on which the release of a large part of international funds was conditioned. | UN | وقد سجلت تأخيرات في اعتماد الاصلاحات الاقتصادية التي اشترطها تحرير جزء كبير من اﻷموال الدولية. |
The lower output resulted from delays in the adoption of the organic law on the National Independent Electoral Commission | UN | نجم انخفاض الناتج عن حالات تأخير في اعتماد القانون الأساسي المتعلق باللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة |
His mandate has certainly yielded positive results; suffice it to recall his valuable, decisive role in the adoption of the Almaty Programme of Action. | UN | وقد حققت ولايته بالتأكيد نتائج إيجابية، ويكفي أن نذكر دوره القيم والحاسم في اعتماد برنامج عمل ألماتي. |
There was little progress made in the adoption of the remaining laws, although many deliberations are reported to be taking place. | UN | ولم يُحرز غير تقدم بسيط في اعتماد القوانين المتبقية، رغم ما قيل عن إجراء مداولات عديدة بشأنها. |
Six years ago, in 2000, here in New York, I participated in the adoption of the Millennium Development Goals as Prime Minister of Norway. | UN | ومنذ ست سنوات، في عام 2000 هنا في نيويورك، شاركت في اعتماد الأهداف الإنمائية للألفية بوصفي رئيسا لوزراء النرويج. |
Procedure followed in the adoption of the draft report of the sixty-second session of the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific | UN | الإجراء المتبع في اعتماد مشروع تقرير الدورة الثانية والستين للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ |
The Committee also welcomes the important role the State party has played in the adoption of the Andean Charter for the Promotion and Protection of Human Rights. | UN | وترحب اللجنة كذلك بالدور الهام الذي اضطلعت به الدولة الطرف في اعتماد ميثاق دول الأنديز لتعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
Clarifications are conducted on the basis of consensus, using the same procedure followed in the adoption of the original understandings. | UN | وتتم هذه الإيضاحات على أساس توافق الآراء، باستخدام الإجراء نفسه الذي اتبع في اعتماد التفاهمات الأصلية. |
The lower output was attributable to delays in the adoption of the reform plan by the Government | UN | المساعدات التي تقدمها من أجل إصلاح الشرطة الوطنية يعود انخفاض الناتج إلى التأخر في اعتماد الحكومة خطةَ الإصلاح |
Canada had been instrumental in the adoption of the basic principles on the use of restorative justice programmes in criminal matters. | UN | وقال إن كندا قامت بدور بالغ الأهمية في اعتماد المبادئ الأساسية لاستخدام برامج العدالة التصالحية في المسائل الجنائية. |
Yet all of those countries are present in the General Assembly and are likely to participate in the adoption of the present draft resolutions. | UN | وتلك البلدان حاضرة هنا في الجمعية العامة ومن المحتمل أن تشترك في اعتماد مشاريع القرارات الحالية. |
The Committee also welcomes the important role the State party has played in the adoption of the Andean Charter of Human Rights. | UN | وترحب اللجنة كذلك بالدور الهام الذي اضطلعت به الدولة الطرف في اعتماد ميثاق الأنديز لحقوق الإنسان. |
The unity demonstrated in the adoption of the Convention on the Rights of the Child by consensus must be translated into dedicated action for children. | UN | ولا بد أن تترجم الوحدة المبينة في اعتماد اتفاقية حقوق الطفل بتوافق الآراء إلى أعمال مكرسة لصالح الأطفال. |
This has been reflected in the adoption of the Global Campaign on uUrban gGovernance campaign as a strategic focus area for the programmeProgramme. | UN | وقد تجلى ذلك في اعتماد الحملة العالمية للإدارة الحضرية كمجال استراتيجي للتركيز من جانب البرنامج. |
Uganda actively participated in regional initiatives on this matter, which resulted in the adoption of the Nairobi Declaration. | UN | وشاركت أوغندا بنشاط في المبادرات الإقليمية بشأن هذه المسألة، مما أسفر عن اعتماد إعلان نيروبي. |