ويكيبيديا

    "in the agreement of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في اتفاق
        
    • في الاتفاق المؤرخ
        
    The areas mentioned in the agreement of 15-16 July 1993 will be under the control of UNPROFOR. UN ستكون المناطق المذكورة في اتفاق ١٥ - ١٦ تموز/يوليه ١٩٩٣ تحت سيطرة قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    It also suspended its participation in the implementation mechanisms provided for in the agreement of 3 July. UN كما علق مشاركته في آليات التنفيذ المنصوص عليها في اتفاق 3 تموز/يوليه.
    Finally, the cost-saving impact of this change would be enhanced by the changes in the agreement of the United Nations with the International Association of Conference Interpreters on the price for freelance interpretation; UN وأخيرا، ستزداد آثار الوفورات في التكاليف من جراء التغييرات في اتفاق الأمم المتحدة مع الرابطة الدولية للمترجمين الشفويين على ثمن الترجمة الشفوية المستقلة.
    Lebanon's position was stated in the agreement of Taef, which had been approved by the Security Council; enshrined in the Lebanese Constitution; and confirmed in the peace initiatives adopted at the Beirut Summit in March 2002. UN وهذا الموقف وارد في اتفاق الطائف الذي أقره مجلس الأمن. وهو مؤكد أيضا في دستور لبنان، وكذلك في مبادرات السلام المعتمدة في عام 2002 بمؤتمر قمة بيروت.
    The courts did not deem the letter sent by the Russian organization to be an acceptance, since the wording did not confirm the formation of a contract under the conditions stated in the agreement of 6 September 2001. UN ولم تعتبر المحاكم رسالة المؤسسة الروسية قبولا، لأنَّ الصياغة لم تؤكّد تكوين العقد بمقتضى الشروط المنصوص عليها في الاتفاق المؤرخ 6 أيلول/سبتمبر 2001.
    The undertaking further provided that, in the villages mentioned in the agreement of 15-16 July, UNCIVPOL would be present together with five Serb policemen in each village, armed with side-arms only. UN ونص التعهد كذلك علــى وجـوب تواجد الشرطة المدنية لﻷمم المتحدة إلى جانب خمسة أفراد من الشرطة الصربية فـي كـل قرية مــن القـرى المذكورة في اتفاق ١٥ - ١٦ تموز/يوليه، مسلحين بأسلحة الجنب فقط.
    (a) United Nations military observers can go into all areas specified in the agreement of 15-16 July; UN )أ( ان بإمكان مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين الانتشار في جميع المناطق المحددة في اتفاق ١٥ - ١٦ تموز/يوليه؛
    In the villages mentioned in the agreement of 15-16 July 1993, UNCIVPOL will be present together with five Serb policemen in each village, armed with side-arms only. UN وستتواجد الشرطة المدنية التابعة للامم المتحدة في القرى المذكورة في اتفاق ١٥ - ١٦ تموز/يوليه ١٩٩٣ الى جانب ٥ من أفراد الشرطة الصربية في كل قرية، مسلحين بأسلحة الجنب فقط.
    Wage levels in the competition sector - except for the minimum wage - are set in the agreement of the parties or in the collective agreement covering either the particular enterprise or the branch. UN 128- وتتحدد مستويات الأجور في القطاع التنافسي - باستثناء الحد الأدنى للأجور - في اتفاق الأطراف أو في الاتفاق الجماعي الذي يغطي إما المؤسسة المعنية أو الفرع.
    As their context evolves, treaties face the danger of either being " frozen " into a state in which they are less capable of fulfilling their object and purpose, or of losing their foundation in the agreement of the parties. UN وبقدر ما يتطور سياق هذه المعاهدات، بقدر ما تواجه خطر " الجمود " في حالة تكون فيها أقل قدرة على الوفاء بموضوعها وغرضها، أو تفقد فيه الأساس الذي تستند إليه في اتفاق الأطراف.
    (ii) Percentage of political issues outlined in the agreement of Principles of 18 June 2006 resolved, indicating functioning of the Political Directorate UN ' 2` النسبة المئوية من المسائل السياسية الواردة في اتفاق المبادئ المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2006 التي تتم تسويتها، مما يشير إلى أداء المديرية السياسية لمهمتها
    After the recent painful events, it expected that East Timor would achieve independence without delay, as provided for in the agreement of 5 May 1999. UN ويتوقع الاتحاد، بعد الأحداث المؤلمة الأخيرة، بأن تتمتع تيمور الشرقية باستقلالها دون تأخير على النحو المنصوص عليه في اتفاق 5 أيار/ مايو 1999.
    We are also prepared to simultaneously agree on a calendar of meetings on all other issues on the agenda of the India-Pakistan dialogue as defined in the agreement of 23 June 1997. UN كما أننا مستعدون للاتفاق في الوقت نفسه على جدول زمني لعقد اجتماعات بشأن جميع القضايا اﻷخرى المدرجة في جدول أعمال الحوار بين الهند وباكستان، على النحو المحدد في اتفاق ٢٣ حزيران/يونيه ١٩٩٧.
    It reconfirms the system of industrial relations, the rules of collective bargaining and the sum total of policies for the development of employment already stipulated in the agreement of July 1993. UN فهو يعيد تأكيد نظام علاقات العمل وقواعد التفاوض الجماعي وحصيلة سياسات تنمية العمالة المنصوص عليها في اتفاق تموز/يوليه 1993.
    5. The parties agreed that there should be appointed to assist the Commission, in addition to the Secretary provided for in the agreement of 12 December 2000, a legally trained Registrar. UN 5 - واتفق الطرفان على ضرورة تعيين رئيس قلم متمرس في الشؤون القانونية لمساعدة اللجنة وذلك علاوة على أمين اللجنة المنصوص عليه في اتفاق 12 آذار/مارس 2000.
    (c) To provide its good offices as stipulated in the agreement of 17 September 1994; UN )ج( بذل مساعيها الحميدة على النحو المنصوص عليه في اتفاق ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤؛
    (c) To provide its good offices as stipulated in the agreement of 17 September 1994; UN )ج( بذل مساعيها الحميدة على النحو المنصوص عليه في اتفاق ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤؛
    (c) To provide its good offices as stipulated in the agreement of 17 September 1994; UN )ج( بذل مساعيها الحميدة على النحو المنصوص عليه في اتفاق ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤؛
    The plaintiff had not proved that it had submitted its claim to the correct respondent, i.e. to the entity with which the plaintiff had actually concluded a contract under the conditions stated in the agreement of 6 September 2001. UN ولم يثبت المدّعي أنه قدّم مطالبته إلى المدَّعَى عليه الصحيح، أي إلى الكيان الذي أبرم معه المدّعي عقداً في الواقع بموجب الظروف المنصوص عليها في الاتفاق المؤرخ 6 أيلول/سبتمبر 2001.
    As foreseen in the agreement of 5 May 1999 (A/53/951-S/1999/513), the United Nations will continue to have a presence in East Timor after the consultation. UN ووفقا للمتوخى في الاتفاق المؤرخ ٥ أيار/ مايو ١٩٩٩ (A/53/951-S/1999/513)، ستواصل اﻷمم المتحدة الاحتفاظ بوجود لها في تيمور الشرقية بعد الاستطلاع.
    The European Community and its member States sincerely hope that the taking up of his duties by the Prime Minister will be followed by the implementation of the other points in the agreement of 3 July 1993 in order to conclude swiftly the process of restoring constitutional order and make possible the return of President Aristide to Haiti. UN ويأمل الاتحاد اﻷوروبي ودوله اﻷعضاء بإخلاص في أن يلي عودة رئيس الوزراء إلى مهامه تنفيذ النقاط اﻷخرى في الاتفاق المؤرخ ٣ تموز/يوليه ١٩٩٣ حتى يتسنى إنجاز عملية إعادة النظام الدستوري على وجه السرعة وتمكين عودة الرئيس ارستيد إلى هايتي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد