ويكيبيديا

    "in the allocation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في تخصيص
        
    • في توزيع
        
    • عند تخصيص
        
    • عند توزيع
        
    • لدى تخصيص
        
    • فيما يتعلق بتخصيص
        
    • في عملية تخصيص
        
    • في مجال تخصيص
        
    • على تخصيص
        
    • فيما يتصل بتخصيص
        
    • فيما يتعلق بتوزيع
        
    • في مخصصات
        
    • في ما يتصل بتخصيص
        
    • في المخصصات
        
    • بالنسبة لتخصيص
        
    That would also contribute to greater transparency in the allocation of resources for support throughout the United Nations system. UN إذ سيسهم ذلك أيضا في زيادة الشفافية في تخصيص موارد الدعم في جميع أنحاء منظومة الأمم المتحدة.
    More priority should be given to the least developed countries in the allocation of ODA and other resources. UN وينبغي إعطاء المزيد من الأولوية لأقل البلدان نموا في تخصيص موارد المساعدة الإنمائية الرسمية والموارد الأخرى.
    The Group notes that, even where Member States have granted flexibility in the allocation of resources, this flexibility is not always used. UN ويلاحظ الفريق أنه حتى في الحالات التي تتيح فيها الدول الأعضاء مرونة في تخصيص الموارد، فإن هذه المرونة لا تستغل دوما.
    One speaker said that UNICEF should maintain the delicate balance in the allocation of resources between relief and development. UN وذكر أحد المتكلمين أنه ينبغي لليونيسيف أن تحافظ على التوازن الدقيق في توزيع الموارد بين اﻹغاثة والتنمية.
    Panama will give preferential treatment to women farmers and indigenous women in the allocation of land titles. UN وستمنح بنما معاملة تفضيلية للنساء المزارعات والنساء من السكان اﻷصليين في توزيع صكوك ملكية اﻷراضي.
    There shall be transparency in the allocation of funds to the DRA. UN 159 - يتوجب ضمان الشفافية عند تخصيص الأموال لسلطة دارفور الإقليمية.
    Nevertheless, priority in the allocation of water must be given to the right to water for personal and domestic uses. UN ومع ذلك، ينبغي، عند توزيع الماء، إعطاء الأولوية للحق في الماء للاستخدامات الشخصية والمنزلية.
    Transparency in the allocation of funds to the States of Darfur; iii. UN ' 2` الشفافية في تخصيص الأموال لولايات دارفور؛
    This will also require clarity in the allocation of funds, including special windows for LDCs. UN وهذا سيتطلب أيضا الوضوح في تخصيص الأموال، بما في ذلك تهيئة فرص خاصة لأقل البلدان نمواً.
    This is an aggressive goal, but we are determined, and through efficiency in the allocation and use of our natural resources, we will succeed. UN هذا هدف جرئ، لكننا عازمون، وسنحقق النجاح من خلال الكفاءة في تخصيص مواردنا الطبيعية واستخدامها.
    They should establish their leading role by setting priorities in the allocation of the budget at their disposal. UN وينبغي لها إرساء دورها القيادي بتحديد الأولويات في تخصيص موارد الميزانية التي توجد تحت تصرفها.
    Under continued financial pressure, UNRWA will be guided by the MTS in the allocation of scarce resources. UN وفي ظل الضغوط المالية المستمرة، ستسترشد الأونروا بالاستراتيجية المتوسطة الأجل في تخصيص الموارد الشحيحة.
    Future talent needs will be a key factor in the allocation of organizational training and learning resources. UN وستشكل الاحتياجات المستقبلية من المهارات عاملاً رئيسياً في تخصيص موارد التدريب والتعلم في المنظمة.
    Under important domestic economic constraints, the needs of the judiciary and the court system be accorded a high level of priority in the allocation of resources. UN وإيلاء احتياجات السلطة القضائية ونظام المحاكم أولوية عليا في تخصيص الموارد، في إطار قيود اقتصادية محلية شديدة.
    My delegation encourages the Secretary-General in his efforts to achieve gender parity in the allocation of management posts. UN ووفدي يشجع اﻷمين العام في جهوده التي يبذلها لتحقيق المساواة بين الجنسين في توزيع المناصب اﻹدارية.
    Because it is not linked to any particular firm or sector, it would in principle play a neutral role in the allocation of resources, channelling finance to the investments which carry prospects of high yields. UN ونظراً لأنه لا يرتبط بأي شركة أو قطاع بالذات، فإنه يضطلع من حيث المبدأ بدور محايد في توزيع الموارد، وذلك بتوجيه التمويل إلى الاستثمارات التي تحمل في طياتها احتمالات تحقيق مردود.
    7. in the allocation of government posts to UTO, in accordance with the 30 per cent quota, some progress was made. UN ٧ - وأحرز بعض التقدم في توزيع المناصب الحكومية على المعارضة الطاجيكية الموحدة في حدود حصة ٠٣ في المائة.
    The main cross-cutting expected result is that children and adolescents are given priority in the allocation of resources and development of public policies. UN والنتيجة الشاملة الرئيسية المتوقعة هي إعطاء الأطفال والمراهقين الأولوية عند تخصيص الموارد ووضع السياسات العامة.
    Nevertheless, priority in the allocation of water must be given to the right to water for personal and domestic uses. UN ومع ذلك، ينبغي، عند توزيع الماء، إعطاء الأولوية للحق في الماء للاستخدامات الشخصية والمنزلية.
    137.5 To strike a balance in reflecting the agreed priorities of the Organization in the allocation of resources to the United Nations regular budget; which is persistently to the detriment of the development activities; UN 137-5 يتعيَّن أن يكون هناك توازن في توضيح الأولويات المتفق عليها للمنظمة لدى تخصيص الموارد في الميزانية العادية للأمم المتحدة، إذ أن هذا التخصيص يحدث دائماً على حساب أنشطة التنمية؛
    By reducing inequalities in the allocation of resources, the prosperity of families and of communities in general could be enhanced. UN فالحد من أوجه عدم المساواة فيما يتعلق بتخصيص الموارد من شأنه أن يعزز من ازدهار اﻷسرة والمجتمعات المحلية بوجه عام.
    Future talent needs will be a key factor in the allocation of organizational training and learning resources. UN وستكون الاحتياجات المستقبلية من المواهب عاملا رئيسيا في عملية تخصيص موارد المنظمة المرصودة للتدريب والتعلم.
    Developing countries' national poverty reduction strategy papers (PRSPs) play a key role in the allocation of development funding. UN وفي البلدان النامية، تضطلع ورقات استراتيجية الحد من الفقر الوطنية بدور رئيسي في مجال تخصيص التمويل الإنمائي.
    This situation was attributed to limitations in the allocation of financial and human resources. UN ويعزى هذا الوضع إلى القيود المفروضة على تخصيص الموارد المالية والبشرية.
    Even development of all parts of Bosnia and Herzegovina and equal treatment of the Republic of Srpska and the Federation of Bosnia and Herzegovina in the allocation of financial resources represent the basic preconditions for the restoration of confidence and coexistence. UN وتنمية كافة أجزاء البوسنة والهرسك بشكل متكافئ، ومعاملة جمهورية سربسكا واتحاد البوسنة والهرسك بالتساوي فيما يتصل بتخصيص الموارد المالية تمثلان شرطين أساسيين لاستعادة الثقة والتعايش بين الدول.
    The UNEP monitoring and evaluation system should collect essential data on performance and provide feedback to managers at all levels in a timely fashion so as to provide guidance in the allocation of resources and to permit provision of incentives to good performers. UN وينبغي لنظام برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة الخاص بالرصد والتقييم أن يجمع البيانــات اﻷساسية عــن اﻷداء وأن يوفر الاستجابات المرتجعة إلى القائمين باﻹدارة علــى جميــع المستويــات فــي التوقيت المناسب حتــــى يتوفــر لهــم التوجيــه فيما يتعلق بتوزيع المـوارد ويسمح بتقديم الحوافــز في مقابــل حسن اﻷداء.
    Action 13: I will encourage States to support additional incremental increases in the allocation of funding from the United Nations regular budget to reach a level consistent with the Office's Statute. Notes UN الإجراء 13: سأشجع الدول على دعم الزيادات الإضافية في مخصصات التمويل من الميزانية العادية للأمم المتحدة حتى تبلغ هذه المخصصات مستوىً متسقاً مع النظام الأساسي للمفوضية.
    Reaffirming the need for both the Transitional Federal Institutions (TFIs) and donors to be mutually accountable and transparent in the allocation of financial resources, UN وإذ يعيد تأكيد ضرورة خضوع المؤسسات الاتحادية الانتقالية والجهات المانحة للمساءلة وتحرّيهما الشفافية أمام بعضهما بعضاً في ما يتصل بتخصيص الموارد المالية،
    As a result, the additional costs arising from the regional architecture do not require an increase in the allocation. UN ونتيجة لذلك، لا تتطلب التكاليف الإضافية الناشئة عن الهيكل الإقليمي زيادة في المخصصات.
    Whatever the proportion of ODA used for consumption or investment, it is important to press for a number of reforms in the allocation of ODA. UN وأيا كانت نسبة المساعدة الإنمائية الرسمية المستخدمة في الاستهلاك أو الاستثمار، فإنه من المهم أن تُبذل ضغوط من أجل إجراء عدد من الإصلاحات بالنسبة لتخصيص المساعدة الإنمائية الرسمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد