It also regrets that the inter-agency governmental committee to monitor progress in the application of the Convention has not yet been established. | UN | ومن دواعي أسفها أيضاً أن اللجنة الحكومية المشتركة بين الوكالات والمعنية برصد التقدم المحرَز في تطبيق الاتفاقية لم تُنشأ بعد. |
It also regrets that the inter-agency governmental committee to monitor progress in the application of the Convention has not yet been established. | UN | ومن دواعي أسفها أيضاً أن اللجنة الحكومية المشتركة بين الوكالات والمعنية برصد التقدم المحرَز في تطبيق الاتفاقية لم تُنشأ بعد. |
Her delegation therefore welcomed the efforts of the Secretariat to remedy the deficiencies in the application of the Convention. | UN | وأضافت أن وفدها يرحب لذلك بجهود الأمانة العامة لعلاج أوجه القصور في تطبيق الاتفاقية. |
Implementation framework and progress registered in the application of the Convention | UN | الإطار التنفيذي والتقدم المحرز في تطبيق الاتفاقية |
Some delegations found it difficult to support the proposal because it did not eliminate flaws in the application of the Convention caused by the " trigger " mechanism. | UN | ووجدت بعض الوفود صعوبة في تأييد المقترح لأنه لم يعالج بعض أوجه القصور في تطبيق الاتفاقية نتجت عن آلية التحريك. |
They also create ambiguity in the application of the Convention, which is inappropriate in a law enforcement treaty. | UN | وينشأ عنها أيضا غموض في تطبيق الاتفاقية لا يتناسب مع معاهدة لإنفاذ القوانين. |
They also create ambiguity in the application of the Convention, which is inappropriate in a law enforcement treaty. | UN | وينشأ عنها أيضا غموض في تطبيق الاتفاقية لا يتناسب مع معاهدة لإنفاذ القوانين. |
The Government was requested to provide such information in order to permit an evaluation of the progress made in the application of the Convention to date. | UN | وطلب من الحكومة تقديم هذه المعلومات حتى يتسنى تقييم التقدم المحرز في تطبيق الاتفاقية حتى الآن. |
Further information was needed on factors and difficulties encountered in the application of the Convention. | UN | وهناك حاجة الى معلومات أخرى عن العوامل والصعوبات التي تصادف في تطبيق الاتفاقية. |
States which grant complementary protection, however, do not consider themselves as acting " in the application of " the Convention or " regarding its interpretation " . | UN | إلا أن الدول التي تمنح حماية تكميلية لا تعتبر أن عملها داخل " في تطبيق " الاتفاقية أو أنه " بشأن تفسيرها " (). |
However, the Committee is concerned that insufficient resources have been allocated to the plan and that it still lacks a mechanism of follow-up, monitoring and evaluation which allows the identification of progress and limits in the application of the Convention. | UN | غير أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم تخصيص موارد كافية لهذه الخطة واستمرار افتقارها لآلية متابعة ورصد وتقييم تسمح بتحديد التقدم المحرز في تطبيق الاتفاقية والقيود التي تحد تطبيقها. |
In the particular case of the Convention, however, it was generally felt that in an area as rapidly evolving as the area of electronic commerce, in which technological developments rapidly change existing patterns of business and trade practices, it was essential to afford States a greater degree of flexibility in the application of the Convention. | UN | بيد أنه فيما يتعلق بالحالة الخاصة بالاتفاقية، رئي عموما أن من الضروري في مجال سريع التطور مثل مجال التجارة الإلكترونية، الذي تؤدي فيه التطورات التكنولوجية إلى التغيير السريع لما هو موجود من أنماط الأعمال التجارية والممارسات المتبعة في التجارة، أن تُتاح للدول درجة أكبر من المرونة في تطبيق الاتفاقية. |
8.4 (a) Improved uniformity and consistency in the application of the Convention and the agreements. | UN | 8-4 (أ) تحسين التوحيد والاتساق في تطبيق الاتفاقية والاتفاقات ذات الصلة. |
A choice among multiple forums, such as the domicile or residence of the defendant or the place where the assets were located, might make the process more efficient, whereas a single centralized forum might concentrate expertise in the application of the Convention. | UN | ويمكن أن تؤدي إتاحة الاختيار بين محافل متعددة، مثل مكان إقامة المدعى عليه أو مكان سكنه أو المكان الذي توجد فيه الموجودات، إلى جعل العملية أكثر كفاءة، في حين أن وجود محفل مركزي وحيد قد يركّز الخبرة المكتسبة في تطبيق الاتفاقية. |
16. Mr. Flinterman said that his even though, the Convention had become part of the State party's domestic legal order, the primacy of constitutional laws over all others could lead to inconsistencies in the application of the Convention. | UN | 16 - السيد فلنترمان: قال إنه مع أن الاتفاقية أصبحت جزءا من النظام القانوني المحلي للدولة الطرف، يمكن أن تؤدي أولوية القوانين الدستورية على جميع القوانين الأخرى إلى تناقضات في تطبيق الاتفاقية. |
49. In conclusion, the Committee expressed a firm hope that substantial progress in the application of the Convention might be noted in the very near future and urged the Government of Myanmar to supply a detailed report to the Committee of Experts at its next session. | UN | ٩٤ - وفي النهاية، أعربت اللجنة عن أملها الوطيد في حدوث تقدم ملموس في تطبيق الاتفاقية في المستقبل القريب، وحثت حكومة ميانمار على مد لجنة الخبراء بتقرير مفصﱠل في دورتها القادمة. |
70. It was noted that important progress had been achieved in the application of the Convention since Algeria last presented a report in 1987, particularly as a result of the new Constitution adopted in 1989. | UN | ٧٠ - ولوحظ تحقيق تقدم هام في تطبيق الاتفاقية منذ آخر مرة قدمت فيها الجزائر تقريرا في عام ١٩٨٧، ولا سيما نتيجة للدستور الجديد المعتمد في ١٩٨٩. |
Expected accomplishment (a) should read: " (a) Improved uniformity and consistency in the application of the Convention and the agreements " . | UN | ينبغي قراءة الإنجاز المتوقع (أ) كما يلي: " (أ) تحسين الاتساق والانتظام في تطبيق الاتفاقية والاتفاقات المتصلة بها " . |
(a) Improved uniformity and consistency in the application of the Convention and the agreements | UN | (أ) تحسين الاتساق والانتظام في تطبيق الاتفاقية والاتفاقات |
Such a situation was said to be highly undesirable, as it would create considerable uncertainty in the application of the Convention and deprive private parties of the ability to easily ascertain beforehand to which matters the convention applied in respect of which States. | UN | وقيل إن نشوء وضع كهذا هو غير مستحب بتاتا، لأن من شأنه أن يحدث بلبلة شديدة في تطبيق الاتفاقية ويحرم الأطراف من الخواص من القدرة على التأكد بسهولة مسبقا من ماهية المسائل التي تنطبق عليها الاتفاقية فيما يخص كل دولة. |
Expected accomplishment (a) should read: " (a) Improved uniformity and consistency in the application of the Convention and the agreements " | UN | 20 - يحذف الإنجاز المتوقع (أ) ونصه " زيادة قدرة الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية على تطبيق الاتفاقية والاتفاقات باتساق وانتظام " ويستعاض عنه بما يلي: " (أ) تحسين الاتساق والانتظام في تطبيق الاتفاقية والاتفاقات المتصلة بها " . |