ويكيبيديا

    "in the appointment of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في تعيين
        
    • عند تعيين
        
    • في عملية تعيين
        
    • لدى تعيين
        
    • فيما يتعلق بتعيين
        
    • في مجال تعيين
        
    • في تعيينات
        
    • في تعيينه
        
    • ولدى تعيين
        
    South Africa emphasizes that the General Assembly has a central role to play in the appointment of the Secretary-General. UN وتؤكد جنوب أفريقيا أنّ للجمعية العامة دورا مركزيا تؤديه في تعيين الأمين العام.
    The executive did not intervene in the appointment of the Council members, which was done taking into account their seniority. UN ولا تتدخل السلطة التنفيذية في تعيين أعضاء المجلس الذي تراعى فيه أقدمية القضاة.
    Mainly it suggests modifying the role of the Board in order to grant more authority to the Minister and the Government in the appointment of the police chiefs. UN ويقترح هذا النظام بصورة أساسية تعديل دور المجلس بغية منح الوزير والحكومة المزيد من السلطة في تعيين رؤساء الشرطة.
    in the appointment of officials and civil servants, this principle will be given full effect. UN وسيطبق هذا المبدأ تطبيقا كاملا عند تعيين المسؤولين وموظفي الخدمة المدنية.
    The Independent National Commission on Human Rights is still not operational because of the delay in the appointment of Commissioners. UN ولم تزاول اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان أعمالها حتى الآن بسبب استمرار التأخر في تعيين المفوضين.
    UNOPS informed the Board that there were many delays in the appointment of project staff to commence the project. UN وأبلغ المكتب المجلس بوقوع العديد من حالات التأخير في تعيين موظفي المشروع اللازمين لبدء المشروع.
    No progress had been made so far in the appointment of a facilitator. UN ولم يحرز أي تقدم حتى الآن في تعيين ميسر لهذه العملية.
    At the same time, competence, integrity, efficiency and equitable geographical distribution would remain the paramount considerations in the appointment of staff. UN وسيظل في الوقت نفسه للكفاءة والنزاهة والفعالية والتوزيع الجغرافي العادل الاعتبار الأول في تعيين الموظفين.
    Indeed, the Complaints Board itself had stated that it had no say in the appointment of police officers to internal investigations. UN بل الواقع أن مجلس الشكاوى نفسه أفاد بأنه لا يستطيع التدخل في تعيين رجال الشرطة للقيام بتحقيقات داخلية.
    They also have a say in the appointment of directors of minority institutions. UN ويحق لها أيضاً إبداء رأيها في تعيين مديري مؤسسات الأقليات.
    The special importance that our President attaches to these matters has been eloquently expressed in the appointment of a woman to the post of High Commissioner for Human Rights. UN وقد تجسدت الأهمية الخاصة التي يعلقها رئيسنا على هذه المسائل بوضوح في تعيين امرأة في منصب المفوض السامي لحقوق الإنسان.
    There must be greater fairness and transparency in the appointment of gratis personnel. UN ويجب أن يكون هناك درجة أكبر من العدل والوضوح في تعيين الموظفين المقدمين دون مقابل.
    The apparent lack of transparency in the appointment of these bodies casts a shadow on their credibility. UN وهذا الافتقار الواضح إلى الشفافية في تعيين هذه الهيئات يُلقي ظلاً على مصداقيتها.
    The Independent National Human Rights Commission was not fully established owing to the delay in the appointment of its Commissioners. UN لم يكتمل إنشاء اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان. ويعزى ذلك للتأخير في تعيين مفوضيها.
    ONUB also played an important role in the appointment of an Independent Electoral Commission and the prompt establishment of a provisional electoral calendar. UN ولعبت عملية الأمم المتحدة في بوروندي دورا مهما أيضا في تعيين لجنة انتخابية مستقلة ووضع جدول انتخابي مؤقت على وجه السرعة.
    The Chief Minister had to have a say in the appointment of the Commissioner of Police. UN ويتعين أن يتاح لرئيس الوزراء إبداء الرأي في تعيين مفوض الشرطة.
    The Chief Minister had to have a say in the appointment of the Commissioner of Police. UN ويتعين أن يتاح لرئيس الوزراء إبداء الرأي في تعيين مفوض الشرطة.
    The Plan aimed to ensure sexual equality in the appointment of staff to senior positions in the Government and the judiciary. UN وترمي الخطة إلى كفالة المساواة بين الجنسين عند تعيين الموظفين في الوظائف العليا في الحكومة والهيئة القضائية.
    We also believe that a greater role should be played by the Assembly in the appointment of the Secretary-General. UN ونؤمن كذلك بضرورة تعزيز دور الجمعية في عملية تعيين الأمين العام.
    * Adherence to gender balance in the appointment of women judges to courts of all levels; UN :: مراعاة التكافؤ لدى تعيين قضاة على كافة المستويات؛
    It further noted that the status of the national human rights commission was downgraded in December 2007 because of concerns in the appointment of its commissioners and its inability to investigate disappearances. UN وأشارت كذلك إلى أن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان لم تعد تحظى بالثقة الكافية منذ كانون الأول/ديسمبر 2007 بسبب الشواغل التي أثيرت فيما يتعلق بتعيين أعضائها وعدم قدرتها على التحقيق في حالات الاختفاء.
    The Special Representative of the Secretary-General retained executive authority in the appointment of judges UN واحتفظ الممثل الخاص للأمين العام بالسلطة التنفيذية في مجال تعيين القضاة
    While the P-1 to P-3 levels witnessed declines in the appointment of women, the P-1 and P-2 levels did not fall below parity. UN وفي حين شهدت الرتب من ف-1 إلى ف-3 انخفاضات في تعيينات النساء، لم تنخفض النسب في الرتبتين ف-1 و ف-2 عن التكافؤ.
    A party is not precluded from raising such a plea by the fact that it has appointed, or participated in the appointment of, an arbitrator. UN ولا يُمنع الطرف من تقديم ذلك الدفع لكونه عيَّن محكَّما أو شارك في تعيينه.
    in the appointment of personnel serving at such headquarters, the principle of parity between developed and developing countries should be observed. UN ولدى تعيين موظفين للعمل في مثل هذه المراكز ينبغي مراعاة المساواة بين البلدان المتقدمة والنامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد