ويكيبيديا

    "in the approval of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في الموافقة على
        
    • في إقرار
        
    • عن ذلك الموافقة على ما يقرب من
        
    • وفي الموافقة على
        
    The Committee is working with its secretariat to eliminate such technical deficiencies in order to avoid delay in the approval of contracts. UN وتعمل اللجنة حاليا مع أمانتها على إزالة هذه الصعوبات الفنية تحاشيا للتأخير في الموافقة على العقود.
    A large number of agencies are involved in the approval of customs declarations. UN يشترك عدد ضخم من الوكالات في الموافقة على الإقرارات الجمركية.
    The actions of the Women's Caucus of the National Congress had a fundamental role in the approval of these Laws. UN وقد كان للأعمال التي اضطلعت بها المجموعة النسائية للكونغرس الوطني دور أساسي في الموافقة على هذه القوانين.
    However, the Board observed instances of delays in the approval of property pending write-off and disposal. UN بيد أن المجلس لاحظ حدوث حالات تأخير في الموافقة على العمليات التي لم يبت فيها بعد المتعلقة بشطب الممتلكات والتصرف فيها.
    Participation in the approval of the Domestic Violence Protection Act and information and awareness campaigns relating to it; UN المساهمة في إقرار قانون الحماية من العنف الأسري والتعريف والتوعية به.
    In Canada, the statutory restrictions on foreign ownership severely limited available remedies when the effects of liberalization and increased competition crippled one of the county's two major airlines and resulted in the approval of a near-monopoly. UN وفي كندا، تحد القيود القانونية المفروضة على الملكية الأجنبية وبشدة من سبل الانتصاف المتاحة عندما أعجزت آثار التحرر والمنافسة المتزايدة واحدة من شركتي الطيران الرئيسيتين ونجم عن ذلك الموافقة على ما يقرب من الاحتكار.
    There have been delays in the approval of locations for construction of donor-funded environmental infrastructure. UN إذ أنه قد حدثت حالات تأخير في الموافقة على إقامة البنية الأساسية البيئية الممولة من جهات مانحة.
    Delays in the approval of projects and restrictions on the import of building materials were making the living conditions very precarious. UN وقد تسبب التأخر في الموافقة على المشاريع والقيود المفروضة على استيراد مواد البناء في تدهور بالغ لظروف المعيشة.
    While welcome progress had been made in the approval of reimbursements to Member States, there was still room for improvement. UN وقالت إنها في حين ترحب بالتقدم المحرز في الموافقة على عمليات السداد للدول الأعضاء، فإنه لا يزال هناك مجال للتحسين.
    This appears necessary in view of the anticipated delay in the approval of a scale of assessments. UN ويبدو أن هذا ضروري نظرا للتأخر المرتقب في الموافقة على جدول اﻷنصبة المقررة.
    In particular, delays were noted in the approval of weekly loading plans. UN وعلى وجه الخصوص، لوحظ حدوث تأخيرات في الموافقة على الخطط الأسبوعية لتحميل الشحنات.
    In particular, delays were noted in the approval of weekly loading plans. UN وعلى وجه الخصوص، لوحظ حدوث تأخيرات في الموافقة على خطط الشحن الأسبوعية.
    This has led to significant delays in the approval of some convoys. UN وهذا مأ أدى إلى حدوث تأخير كبير في الموافقة على بعض القوافل.
    This led to significant delays in the approval of some convoys. UN وهذا ما أدى إلى حدوث تأخير كبير في الموافقة على بعض القوافل.
    They stood ready to reverse that trend in the approval of the budget for 1994-1995. UN وهي مستعدة لعكس هذا الاتجاه في الموافقة على ميزانية الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥.
    Greater focus has also been possible by exercising discipline in the approval of free-standing projects in support of programme objectives: 30 free-standing projects have been approved to date compared with 214 projects in the second country programme. UN وقد أمكن التركيز بصورة أكثف أيضا بممارسة التحفظ في الموافقة على المشاريع الحرة دعما ﻷهداف البرنامج: فقد تمت الموافقة على ٣٠ مشروعا حرا الى اﻵن، مقابل ٢١٤ مشروعا في البرنامج القطري الثاني.
    Regional bureaux will monitor cases of exceptional delays in the approval of annual workplans, as well as projects with significant delays in their start dates. UN وسترصد المكاتب الإقليمية حالات التأخر الاستثنائية في الموافقة على خطط العمل السنوية، وكذلك المشاريع التي تشهد تأخيرات كبيرة في مواعيد بدئها.
    Outsourcing of security staff was delayed until 2012/13, owing to a delay in the approval of the contract UN جرى إرجاء الاستعانة بموظفين أمنيين من مصادر خارجية حتى الفترة 2012/2013 بسبب تأخر في الموافقة على العقد
    The Guatemalan legislature, however, has made slow progress over the past year in the approval of the legislative proposals formulated by the Commission, although some initiatives supported by the Commission, such as the Law on Asset Seizures and the Law Regulating Private Security Services, were approved by Congress. UN إلا أن المجلس التشريعي الغواتيمالي أحرز تقدماً بطيئاً على مدار العام الماضي في الموافقة على المقترحات التشريعية التي صاغتها اللجنة، رغم أن المؤتمر الوطني وافق على بعض المبادرات التي دعمتها اللجنة، من قبيل القانون المتعلق بالحجز على الأصول، والقانون المنظِّم لخدمات الأمن الخاص.
    There were a number of unforeseen administrative delays in the approval of the project document. UN 25 - حدث عدد من التأخيرات الإدارية غير المنتظرة في إقرار وثيقة المشروع.
    It would be on that basis that programme countries could rightfully expect donor countries to honour the commitments they had undertaken by participating in the approval of the CCFs at the Executive Board. UN وعلى هذا اﻷساس إنما يمكن للبلدان التابعة للبرنامج أن تتوقع بحق من البلدان المانحة الوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها وذلك عن طريق المشاركة في إقرار أطر التعاون القطري في المجلس التنفيذي.
    In Canada, the statutory restrictions on foreign ownership severely limited available remedies when the effects of liberalization and increased competition crippled one of the county's two major airlines and resulted in the approval of a near-monopoly. UN وفي كندا، تحد القيود القانونية المفروضة على الملكية الأجنبية وبشدة من سبل الانتصاف المتاحة عندما أعجزت آثار التحرر والمنافسة المتزايدة واحدة من شركتي الطيران الرئيسيتين ونجم عن ذلك الموافقة على ما يقرب من الاحتكار.
    The Board recommended that UNFPA expedite the filling of vacant posts and that UNDP consider the involvement of its Management Review and Oversight Committee in the appointment and assessment of the head of the internal audit department and in the approval of the annual audit plans. UN وأوصى المجلس صندوق الأمم المتحدة للسكان بالتعجيل بملء الوظائف الشاغرة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بأن ينظر في إشراك لجنة الاستعراض والرقابة الإدارية في تعيين وتقييم رئيس إدارة المراجعة الداخلية للحسابات وفي الموافقة على الخطط السنويـة لمراجعة الحسابات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد