ويكيبيديا

    "in the arctic" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في القطب الشمالي
        
    • في منطقة القطب الشمالي
        
    • في المنطقة القطبية الشمالية
        
    • في الدائرة القطبية الشمالية
        
    • في المنطقة المتجمدة الشمالية
        
    • للمنطقة القطبية
        
    • في المحيط المتجمد الشمالي
        
    • في القارة الشمالية
        
    • بمنطقة القطب الشمالي
        
    • بالقطب الشمالي
        
    • في حوض المحيط المتجمد الشمالي
        
    • بالمنطقة القطبية
        
    • وفي منطقة القطب الشمالي
        
    • في المحيط القطبي الشمالي
        
    Three weeks ago, when we were still up in the Arctic. Open Subtitles قبل 3 أسابيع حينما كنا ما نزال في القطب الشمالي
    This is especially true in the Arctic and its vicinity, which is my home. UN ويصدق هذا بصفة خاصة في القطب الشمالي والمنطقة المحيطة، وهي موطني.
    To tie in with the International Polar Year, his Foundation was currently considering potential activities in the Arctic. UN وقال إن مؤسسته، من أجل التنسيق مع السنة القطبية الدولية؛ تبحث حالياً أنشطة محتملة في القطب الشمالي.
    However, this may change if and when economic activities in the Arctic increase. UN ولكن هذا قد يتغير إذا ومتى تزايدت الأنشطة الاقتصادية في منطقة القطب الشمالي.
    Discussions about a special regime for scientific cooperation in the Arctic have not yet led to conclusive results. UN ولم تفض المناقشات المتعلقة بوضع نظام خاص للتعاون العلمي في منطقة القطب الشمالي إلى نتائج قطعية حتى الآن.
    The role of indigenous peoples in the Arctic Council, which primarily concerns itself with environmental protection and development in the Arctic, is another useful example in this respect. UN ودور الشعوب الأصلية في مجلس المنطقة القطبية الشمالية الذي يهتم أساساً بحماية البيئة والتنمية في المنطقة القطبية الشمالية هو مثال مفيد آخر في هذا الصدد.
    Climate change is also producing drastic effects in the Arctic. UN كما ينتج عن تغير المناخ أضرار كبيرة في القطب الشمالي.
    Several publications indicate the potential for long-range transport of endosulfan residues, and report findings of endosulfan in the Arctic at increasing levels in water, air and biota. UN وتبين العديد من المنشورات إمكانية الانتقال بعيد المدى لمخلفات الاندوسلفان، وتفيد بالعثور على الاندوسلفان في المياه والهواء والكائنات الحية في القطب الشمالي بمستويات متزايدة.
    A plant for treating liquid low-level wastes in the Arctic is being built in a joint effort between Norway, the United States and Russia. UN ويجري بناء مصنع لمعالجة النفايات المنخفضة اﻹشعاع في القطب الشمالي بجهد مشترك بين النرويج والولايات المتحدة وروسيا.
    Noting further the increasing body and evolving nature of scientific knowledge, including new information about significant changes in the Arctic and other areas, and of practical experiences responding to adaptation needs, UN وإذ يلاحظ كذلك الطابع المتطور للمعارف العلمية والتجارب العملية المتصلة بعمليات الاستجابة لاحتياجات التكيُّف، بما في ذلك المعلومات الجديدة حول التغيرات الكبيرة في القطب الشمالي وغيره من المناطق،
    Conspicuous in their absence are stories told by youth in the Arctic and in the most rural parts of developing countries. UN ويبرز هنا غياب قصص الشباب في القطب الشمالي وفي قلب المناطق الريفية في البلدان النامية.
    Nevertheless, lindane can be found in seabirds, fish and mammals in the Arctic and in other regions of the world. UN ومع ذلك يمكن أن يوجد الليندان في أجسام طيور البحر، والأسماك والثدييات في القطب الشمالي وفي مناطق أخرى من العالم.
    To tie in with the International Polar Year, his Foundation was currently considering potential activities in the Arctic. UN وقال إن مؤسسته، من أجل التنسيق مع السنة القطبية الدولية؛ تبحث حالياً أنشطة محتملة في القطب الشمالي.
    Exchange of data would amplify the beneficial aspects of marine scientific research in the Arctic. UN ومن شأن تبادل البيانات أن يغني الجوانب المفيدة للبحث العلمي البحري في منطقة القطب الشمالي.
    The industry is cooperating with indigenous peoples, taking into account their unique position in the Arctic. UN وتتعاون هذه الصناعة مع الشعوب الأصلية، آخذة بعين الاعتبار وضعهما الفريد في منطقة القطب الشمالي.
    He discussed his personal interest in the severe effects of climate change in the Arctic region, which he had witnessed first hand. UN وبين اهتمامه الشخصي بالتأثيرات العنيفة للتغير المناخي التي تحدث في منطقة القطب الشمالي والتي خبرها بنفسه.
    The consequences of climate change are especially visible and measurable in the Arctic. UN وآثار تغير المناخ بادية للعيان وقابلة للقياس بصفة خاصة في منطقة القطب الشمالي.
    AMAP has conducted two major assessments of the pollution in the Arctic. UN وأجرى برنامج رصد وتقييم المنطقة القطبية الشمالية تقييمين رئيسيين للتلوث في المنطقة القطبية الشمالية.
    Those changes are impacting the environment and people in the Arctic region and have implications for the world at large. UN وتؤثر تلك التغييرات على البيئة والبشر في المنطقة القطبية الشمالية كما أن لها آثارا على العالم بأسره.
    One member pointed out that global sampling efforts in 2005 had demonstrated high amounts of endosulfan in the air in one member's country as well as in the Arctic, where it was not produced. UN وأشار أحد الأعضاء إلى أنّ جهود النمذجة العالمية في عام 2005 أظهرت وجود كميات عالية من إندوسلفان في هواء بلد أحد الأعضاء وكذلك في الدائرة القطبية الشمالية حيث لا تُنتَج هذه المادة.
    The major indigenous organizations in the Arctic are also permanent participants in the Council. UN ومنظمات السكان اﻷصليين الرئيسية في المنطقة المتجمدة الشمالية هي ايضا منظمات مشاركة دائمة في المجلس.
    Sustainable development in the Arctic is a result of the interaction of three basic components: nature, people and production. UN وتأتي التنمية المستدامة للمنطقة القطبية نتيجة تفاعل ثلاث مكونات رئيسية، هي: الطبيعة والإنسان والإنتاج.
    Ice cover in the Arctic Ocean continues to decrease, and 2009 marked the third smallest area of sea-ice extent. UN ولا يزال تناقص الغطاء الجليدي في المحيط المتجمد الشمالي مستمرا، وشهد عام 2009 ثالث أصغر امتداد لمساحة الجليد البحري.
    It's a big concern for the people who live in the Arctic and travel across the ice every day. Open Subtitles إنه شأنٌ هامٌ للشعوب القاطنة في القارة الشمالية والمسافرة عبر الجليد كل يوم
    The causes of climate change do not originate in the Arctic but mainly from outside the Arctic area and, accordingly, non-Arctic actors are major targets affected by climate change. UN ولا تنبع أسباب تغير المناخ من منطقة القطب الشمالي بل أساسا من خارج منطقة القطب الشمالي، وبالتالي فإن العناصر المؤثرة غير المتصلة بمنطقة القطب الشمالي تعد أهدافا رئيسية تتأثر بتغير المناخ.
    While we were up in the Arctic, the world was crumbling. Open Subtitles ،عندما كنا بالقطب الشمالي العالم كان ينهار
    In addition to specific bathymetric data, the basic seismic data obtained in the course of many years of Russian and foreign research activities in the Arctic basin were used in the preparation of this submission. UN وعلاوة على البيانات الخاصة بقياسات العمق، اشتملت المواد المستخدمة لإعداد هذا التقرير، قياسات للحركات الارتجاجية تم الحصول عليها أثناء إجراء أنشطة بحثية وطنية وأجنبية استمرت سنوات عديدة في حوض المحيط المتجمد الشمالي.
    Due to bioaccumulation in the Arctic marine food web, high concentrations were found in the breast milk of indigenous mothers of Arctic regions. Table 2-1. UN ونتيجة للتراكم الأحيائي في شبكة الأغذية بالمنطقة القطبية الشمالية، فقد وجدت تركيزات عالية في لبن أثداء الأمهات الأصليات في أقاليم القطب الشمالي.
    The effects of climate change can be seen globally and in the Arctic itself. UN ويمكن رؤية آثار تغير المناخ على الصعيد العالمي وفي منطقة القطب الشمالي نفسها.
    In addition, the low Henry's Law Constant contributes to achieve high levels in the Arctic Ocean. UN إضافة إلى ذلك، يسهم ثابت قانون هنري المنخفض بخصوص هذه المادة في بلوغ مستويات تركّز عالية في المحيط القطبي الشمالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد