ويكيبيديا

    "in the area of responsibility" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في منطقة المسؤولية
        
    • في مجال المسؤولية
        
    • في المنطقة التي تقع تحت مسؤولية البعثة
        
    • في مجال مسؤولية
        
    • في منطقة مسؤولية
        
    • في المنطقة الواقعة تحت مسؤولية
        
    • في المنطقة المسؤولة عنها
        
    • ضمن مجال مسؤولية
        
    • في المنطقة الخاضعة لمسؤولية
        
    • في المنطقة الواقعة في نطاق مسؤولية
        
    Under the terms of the status-of-forces agreement, the Government of the Sudan was responsible for security in the area of responsibility UN بموجب شروط اتفاقية وضع القوات، كانت حكومة السودان هي المسؤولة عن الأمن في منطقة المسؤولية
    ▪ Is responsible for education and promotion of awareness and prevention of the spread of HIV in the area of responsibility UN :: الاضطلاع بالمسؤولية عن التثقيف وتعزيز التوعية والوقاية من انتشار فيروس نقص المناعة البشرية في منطقة المسؤولية
    ▪ Offers emergency medical services to all United Nations personnel in the area of responsibility UN :: تقدم الخدمات الطبية في حالات الطوارئ لجميع موظفي الأمم المتحدة في منطقة المسؤولية
    Moreover, most of the time there were no isolated disputes on responsibility, but rather substantive disputes with consequences in the area of responsibility. UN وعلاوة على ذلك، فإنه لا توجد في معظم اﻷحيان منازعات منعزلة تتعلق بالمسؤولية، بل باﻷحرى منازعات موضوعية لها عواقب في مجال المسؤولية.
    II. SITUATION in the area of responsibility OF THE UNITED NATIONS UN ثانيا - الحالة في المنطقة التي تقع تحت مسؤولية البعثة
    138. in the area of responsibility of the Länder -- as shown by Vienna and Tyrol -- there is also no differentiation made between people with and without disabilities in situations of danger or other emergencies. UN 138- أما في مجال مسؤولية الأقاليم - كما يتبيّن ذلك من حالة إقليمي فيينا و " تيرول " - فإنه لا يوجد أيضاً أي تمييز بين الأشخاص ذوي الإعاقة والأشخاص الخالين منها في حالات الخطر أو في حالات الطوارئ الأخرى.
    The non-completion of the output resulted from the temporary suspension of the mine awareness programme owing to the increasingly volatile security situation in the area of responsibility UN يعزى عدم إنجاز الناتج إلى الإلغاء المؤقت لبرنامج التوعية بخطر الألغام بسبب البيئة الأمنية المتقلبة على نحو متزايد في منطقة مسؤولية القوة
    Noting with satisfaction that the overall situation in the area of responsibility of the Mission has remained stable and calm, UN وإذ يلاحظ مع الارتياح أن الحالة العامة في المنطقة الواقعة تحت مسؤولية بعثة المراقبين ما زالت تتسم بالاستقرار والهدوء،
    15. The overall situation in the area of responsibility remained generally calm. UN 15 - وظلت الحالة العامة في منطقة المسؤولية هادئة بوجه عام.
    :: Is responsible for education and promotion of awareness and prevention of the spread of HIV in the area of responsibility UN :: الاضطلاع بالمسؤولية عن التثقيف وتعزيز التوعية والوقاية من انتشار فيروس نقص المناعة البشرية في منطقة المسؤولية
    :: Offers emergency medical services to all United Nations personnel in the area of responsibility UN :: تقدم الخدمات الطبية في حالات الطوارئ لجميع موظفي الأمم المتحدة في منطقة المسؤولية
    (viii) Offers emergency medical services to all United Nations personnel in the area of responsibility; UN ' 8` تقديم الخدمات الطبية في حالات الطوارئ لجميع موظفي الأمم المتحدة في منطقة المسؤولية.
    Together with regular joint patrolling in the upper Kodori valley, those measures could contribute to easing tension in the area of responsibility. UN وإضافة إلى الداوريات المشتركة المنتظمة في وادي كودوري الأعلى، يمكن أن تؤدي هذه التدابير إلى تخفيف التوترات في منطقة المسؤولية.
    This activity was also undertaken to verify the presence of any armed groups and unauthorized armed elements in the area of responsibility. UN واضطُلع بهذا النشاط أيضا للتحقق من وجود أي جماعات مسلحة أو عناصر مسلحة غير مأذون لها في منطقة المسؤولية.
    This activity was also undertaken to verify the presence of any armed groups and unauthorized armed elements in the area of responsibility. UN وأجري هذا النشاط أيضًا للتحقق من وجود أي جماعات مسلحة وعناصر مسلحة غير مأذون لها في منطقة المسؤولية.
    :: Is responsible for education and promotion of awareness and prevention of the spread of HIV in the area of responsibility UN :: الاضطلاع بالمسؤولية عن التثقيف وتعزيز التوعية والوقاية من انتشار فيروس نقص المناعة البشرية في منطقة المسؤولية
    :: Offers emergency medical services to all United Nations personnel in the area of responsibility UN :: تقديم الخدمات الطبية في حالات الطوارئ لجميع موظفي الأمم المتحدة في منطقة المسؤولية
    Moreover, most of the time there were no isolated disputes on responsibility, but rather substantive disputes with consequences in the area of responsibility. UN وباﻹضافة إلى ذلك، لا يوجد، في معظم اﻷحيان، نزاع غير مرتبط بمسؤولية، ولكن يوجد، في المقابل، منازعات أساسية تترتب عليها نتائج في مجال المسؤولية.
    II. SITUATION in the area of responsibility OF THE UNITED UN ثانيا - الحالة في المنطقة التي تقع تحت مسؤولية البعثة
    61. Mr. Rosand (United States of America), while emphasizing the Commission's contribution to international law in the area of responsibility of States for internationally wrongful acts, said that no further measures were needed in that regard. UN 61 - السيد روزاند (الولايات المتحدة الأمريكية): أبرز استمرار إسهام العمل الذي قامت به لجنة القانون الدولي في مجال مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً في القانون الدولي وقال إنه لا داعي لاتخاذ أي إجراء آخر في هذا الصدد.
    Town halls, group presentations and conflict competence mini-workshops were held during each mission visit as well as in the area of responsibility of the regional branches. UN وعقدت اجتماعات عامة وقدمت عروض لمجموعات ونظمت حلقات عمل مصغرة عن الكفاءة في مجال تسوية النزاعات خلال كل زيارة إلى البعثات وكذلك في منطقة مسؤولية الفروع الإقليمية.
    Events elsewhere in the Syrian Arab Republic have also started to manifest themselves in the area of responsibility of UNDOF. This makes it all the more important that the Disengagement Agreement be implemented scrupulously. UN وبدأت الأحداث الجارية في أماكن أخرى من الجمهورية العربية السورية تظهر في المنطقة الواقعة تحت مسؤولية القوة، مما يزيد من أهمية تنفيذ اتفاق منع الاشتباكات بدقة شديدة.
    More than 20 internally displaced persons sites and 12 refugee camps in eastern Chad required regular and efficient monitoring of the human rights situation in the area of responsibility. UN وقد تطلب أكثر من 20 موقعا من مواقع المشردين داخليا و 12 مخيما من مخيمات اللاجئين في شرق تشاد القيام، بانتظام وكفاءة، برصد حالة حقوق الإنسان في المنطقة المسؤولة عنها.
    190. Various laws in the area of responsibility of the Federal Ministry of Finance (Bundesmi-nisterium für Finanzen - BMF) contain exemptions and special regulations which cater to the needs of people with disabilities. UN 190- وتحتوي قوانين شتى تقع ضمن مجال مسؤولية الوزارة الاتحادية للمالية على إعفاءات وأنظمة خاصة تعمل على تلبية احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Concurring with the finding of the SecretaryGeneral that events elsewhere in the Syrian Arab Republic have started to manifest themselves in the area of responsibility of the Force, UN وإذ يوافق على النتائج التي خلص إليها الأمين العام بأن ما يجري من أحداث في أماكن أخرى في الجمهورية العربية السورية قد بدأ يقع في المنطقة الخاضعة لمسؤولية القوة،
    6. Reiterates its call upon the parties to put a comprehensive demining programme in place in the identified minefields in the area of responsibility of the United Nations Mission of Observers in Prevlaka; UN 6 - يكرر طلبه إلى الطرفين وضع برنامج شامل لإزالة الألغام من حقول الألغام التي تم تحديدها في المنطقة الواقعة في نطاق مسؤولية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في بريفلاكا؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد