ويكيبيديا

    "in the area of the prevention" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في مجال منع
        
    • وفي مجال منع
        
    We deeply appreciate the Secretary-General's tireless efforts aimed at strengthening the Organization's capacity in the area of the prevention and resolution of armed conflicts, including peacekeeping and peace-building activities. UN ونقدر تقديرا عميقا جهود الأمين العام التي لا تكل والتي ترمي إلى تعزيز قدرة المنظمة في مجال منع نشوب الصراعات المسلحة وحلها، بما في ذلك أنشطة حفظ السلام وبناء السلم.
    Please refer to paragraphs 31 and 32 concerning the mechanisms in the area of the prevention of domestic violence. UN انظر الفقرتين 31 و 32 بشأن الآليات القائمة في مجال منع العنف المنزلي.
    First, there was the continuing dispute regarding the competence of the two United Nations bodies in the area of the prevention of an arms race in outer space. UN فأولا، هناك النزاع المستمر المتعلق باختصاص هيئتي اﻷمم المتحدة في مجال منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    Thirdly, the Commission was active in developing awareness of human rights for the public, in general, and in providing training and education in the area of the prevention of human rights violations for administration of justice officials, in particular. UN ثالثا، عملت اللجنة بنشاط على زيادة الوعي بحقوق اﻹنسان لدى الجمهور، بوجه عام، وعلى توفير التدريب والتثقيف في مجال منع انتهاكات حقوق اﻹنسان للموظفين القائمين على إقامة العدل بوجه خاص.
    17. in the area of the prevention of terrorism, some speakers emphasized the need to criminalize terrorism and to address its root causes. UN 17- وفي مجال منع الإرهاب، شدّد بعض المتكلمين على الحاجة إلى تجريم الإرهاب ومعالجة أسبابه الجذرية.
    84. An overview of the legislative framework in the area of the prevention of domestic violence is provided in answers in paragraphs 31 and 32, items 40 to 47. UN 84 - ويرد عرض عام للإطار التشريعي في مجال منع العنف المنزلي في الردود الواردة في الفقرتين 31 و 32، البنود 40 إلى 47.
    (iv) Contribute to the political and social dialogue and, to this end, use its good offices, offer its services as a mediator, if necessary, and strengthen national capacities in the area of the prevention and peaceful settlement of disputes. UN `4 ' المساهمة في الحوار السياسي والاجتماعي؛ والاستعانة، من أجل تحقيق ذلك، بالمساعي الحميدة وبالوساطة عند الاقتضاء، وتعزيز القدرات الوطنية في مجال منع المنازعات وتسويتها بالطرق السلمية.
    7. It was essential to strengthen international cooperation in the area of the prevention and elimination of corruption. UN ٧ - وقال إن من الضروري تعزيز التعاون الدولي في مجال منع الفساد والقضاء عليه.
    The Anti-Terrorist Centre, which is a standing body within the Security Service, coordinates the work of the executive bodies in the area of the prevention of terrorist acts. UN ويقوم مركز مكافحة الإرهاب، الذي يعد هيئة دائمة داخل دائرة الأمن، بتنسيق عمل اللجان التنفيذية في مجال منع الأعمال الإرهابية.
    - Promoting legislative and administrative initiatives to strengthen the existing juridical framework in the area of the prevention, control and monitoring of money-laundering; UN - تشجيع المبادرات التشريعية والإدارية الرامية إلى تعزيز الإطار القانوني القائم في مجال منع وضبط ورقابة إضفاء الشرعية على رؤوس الأموال.
    158. Many other human rights organizations and local units of political parties are also working in the area of the prevention of violence against women. UN 158 - وتعمل أيضا منظمات أخرى كثيرة لحقوق الإنسان ووحدات محلية للأحزاب السياسية في مجال منع العنف ضد المرأة.
    We, member States of the Organization of African Unity (OAU), have, in the course of the past few years, been in the process of augmenting OAU's capacity to play a meaningful role in the area of the prevention, management and resolution of conflicts on our continent. UN ونحــن، الــدول اﻷعضاء فــي منظمــة الوحدة اﻷفريقية، رحنا نعمل إبان السنوات القليلة الماضية على زيادة قدرة المنظمة على الاضطلاع بدور مفيــد في مجال منع الصراعات القائمة في قارتنا وإدارتها وحلها.
    It welcomed the decision to adopt national legislation ensuring implementation of its obligations under the Convention on the Rights of the Child and recommended the adoption of further practical measures in this regard, in particular in the area of the prevention of violence and sexual exploitation of children. UN ورحبت بقرار سن قانون وطني يحرص على تنفيذ التزامات بوتسوانا بموجب اتفاقية حقوق الطفل وأوصت باعتماد تدابير عملية إضافية في هذا الصدد، لا سيما في مجال منع العنف ضد الأطفال واستغلالهم جنسياً.
    It was argued, in that regard, that, while the priorities of commerce and criminal justice did not always coincide, there were many synergies that could be exploited, especially in the area of the prevention of fraud and identity-related crime, and cooperation with law enforcement agencies. UN وذُكر في هذا الصدد، أنه على الرغم من أن أولويات التجارة والعدالة الجنائية لا تتطابق دوماً، فإن هناك العديد من أوجه التآزر التي يمكن الاستفادة منها، وخاصة في مجال منع جرائم الاحتيال والجرائم ذات الصلة بالهوية، والتعاون مع وكالات إنفاذ القانون.
    In 2003, Lithuania concluded the agreement between the Republic of Lithuania and the United States of America Concerning Cooperation in the area of the prevention of Proliferation of WMD, and the Promotion of Defence and Military Relations. UN وفي سنة 2003، أبرمت ليتوانيا الاتفاق بين جمهورية ليتوانيا والولايات المتحدة الأمريكية المتعلق بالتعاون في مجال منع انتشار أسلحة الدمار الشامل، وتشجيع العلاقات الدفاعية والعسكرية.
    At the same time, while her delegation welcomed the merging of drug control and crime prevention activities within a single office in Vienna, it felt that it would be very useful to preserve a certain amount of autonomy not only in the area of drug control, in accordance with the relevant conventions, but also in the area of the prevention and treatment of drug addiction. UN وفي حين يرحب وفدها بدمج أنشطة مراقبة المخدرات ومنع الجريمة ضمن مكتب واحد في فيينا، فإنه يرى أن من المفيد الاحتفاظ بقدر معين من الاستقلالية لا في مجال مراقبة المخدرات فحسب طبقا للاتفاقيات ذات الصلة، وإنما أيضا في مجال منع إدمان المخدرات وعلاجه.
    It reaffirms the importance of strengthening its cooperation, through greater interaction, with the ECOSOC, in accordance with Article LXV of the Charter of the United Nations, in the area of the prevention of armed conflicts, including in addressing the economic, social, cultural and humanitarian problems. UN ويؤكد المجلس مجددا أهمية تعزيز تعاونه، عن طريق قدر أكبر من التفاعل، مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي، عملا بالمادة 65 من ميثاق الأمم المتحدة، في مجال منع النزاعات المسلحة، بما في ذلك معالجة المشاكل الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والإنسانية.
    It highlights the importance of strengthening its cooperation with the Economic and Social Council, in accordance with Article 65 of the Charter of the United Nations, in the area of the prevention of armed conflicts, including in addressing the economic, social, cultural and humanitarian problems which are often the root causes of conflicts. UN ويؤكد أهمية تعزيز التعاون بينه وبين المجلس الاقتصادي والاجتماعي وفقا للمادة 65 من ميثاق الأمم المتحدة في مجال منع الصراعات المسلحة بما في ذلك التعاون في التصدي للمشاكل الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والإنسانية التي كثيرا ما تشكل الأسباب الأساسية للصراعات.
    It highlights the importance of strengthening its cooperation with the Economic and Social Council, in accordance with Article 65 of the Charter of the United Nations, in the area of the prevention of armed conflicts, including in addressing the economic, social, cultural and humanitarian problems which are often the root causes of conflicts. UN ويؤكد أهمية تعزيز التعاون بينه وبين المجلس الاقتصادي والاجتماعي وفقا للمادة 65 من ميثاق الأمم المتحدة في مجال منع الصراعات المسلحة بما في ذلك التعاون في التصدي للمشاكل الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والإنسانية التي كثيرا ما تشكل الأسباب الأساسية للصراعات.
    214. It was also pointed out that it could be desirable to acknowledge, perhaps in a separate preambular paragraph, the efforts of the United Nations in the area of the prevention of disputes. UN 214 - وأشير أيضا إلى أنه قد يكون من المستصوب الإقرار، ربما في فقرة منفصلة من الديباجة، بالجهود التي تبذلها الأمم المتحدة في مجال منع المنازعات.
    37. in the area of the prevention of nuclear smuggling, the IAEA secretariat, together with the World Customs Organization (WCO) and the International Criminal Police Organization -- Interpol, has designed a training course in detection and response for customs and other officials for combating illicit trafficking of nuclear material and other radioactive materials. UN 37 - وفي مجال منع التهريب النووي، صممت أمانة الوكالة، إلى جانب المنظمة الجمركية العالمية، والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول)، دورة تدريبية لفائدة موظفي الجمارك وغيرهم من المسؤولين لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمواد المشعة الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد