This resulted in the suspension of United Nations and NGO activities in the area since then. | UN | وقد أدى ذلك إلى تعليق أنشطة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في المنطقة منذ ذلك الحين. |
Annual reports on implementation of the scheme and activities in the regulatory area indicated that there had been no non-Contracting Party activity in the area since 1999. | UN | وأشارت التقارير السنوية المتعلقة بتطبيق الخطة والأنشطة في المنطقة المنظمة إلى أن الأطراف غير المتعاقدة لم تقم بأي نشاط في المنطقة منذ عام 1999. |
The evicted Bedouin families had been living in the area since they were banished from Tel Arad at the beginning of the 1950s. | UN | وكانت أسر البدو المطرودين تعيش في المنطقة منذ نفيها من تل أراد في بداية الخمسينات من القرن العشرين. |
Large groups from both sides have been reported in the area since the incident. | UN | وأبلغ عن وجود مجموعات كبيرة من كلا الجانبين في المنطقة منذ ذلك الحدث. |
Much progress had been made in the area since the signing of the 1997 peace accords. | UN | وأُحرز المزيد من التقدم في المنطقة منذ توقيع اتفاقات السلام لعام 1997. |
Zone D was the first to be activated, in response to recurring violent pirate attacks in the area since 2006. | UN | وكانت المنطقة دال أول منطقة رأت النور ردّاً على الهجمات العنيفة المتكررة التي يشنها القراصنة في المنطقة منذ عام 2006. |
The Israelis had been keeping taking aerial photographs of the area, probably every month or every two months, to know what had been going on in the area since 1967. | UN | ويحرص الاسرائيليون على التقاط الصور الجوية للمنطقة، ربما كل شهر أو كل شهرين، لمعرفة ما يجري في المنطقة منذ عام ١٩٦٧. |
Developments which have taken place in the area since the Sofia conference underline the importance of further implementation of the above principles. | UN | والتطورات التي ما برحت تحدث في المنطقة منذ مؤتمر صوفيا تؤكد أهمية التعجيل بتنفيذ المبادئ المذكورة أعلاه. |
I've been keeping tabs on all large deposits in the area since the robbery. | Open Subtitles | أحتفظت بالقيم على جميع الودائع الكبيرة في المنطقة منذ عملية السطو. ـ و؟ |
Police suspect this could be the work of a serial killer that's been targeting young women in the area since 2005. | Open Subtitles | الشرطة يعتقدون أنه قد يكون القاتل التسلسلي الذي هاجم العمل الشباب في المنطقة منذ عام 2005. |
The applicant further stated that specialized Russian institutes and the Russian Academy of Sciences had been conducting marine scientific studies of polymetallic sulphides in the area since 1993. | UN | وذكر مقدم الطلب أيضا أن أكاديمية العلوم الروسية ومؤسسات روسية متخصصة تجري دراسات علمية بحرية عن الكبريتيدات المتعددة الفلزات في المنطقة منذ عام 1993. |
The settlers stated they had moved into the outpost because of a dramatic increase in stone-throwing incidents in the area since the IDF left the site. | UN | وذكر المستوطنون أنهم انتقلوا إلى المخفر بسبب الزيادة الضخمة في حوادث قذف الحجارة في المنطقة منذ أن تركت قوات الدفاع الاسرائيلية الموقع. |
It's too dangerous to fly in the area, since the rebels have gotten their hands on Strela missiles. | Open Subtitles | إنه من الخطورة التحليق في المنطقة منذ أن وقعت قذائف الـ"ستريلا" في أيدي الثوار |
The ship, which was reportedly based in Ochamchira, was the first Abkhaz navy vessel to be sighted in the area since August 2008. | UN | وكانت السفينة، التي تفيد التقارير أنها متمركزة في أوتشامتشيرا، أول سفينة تابعة للبحرية الأبخازية شوهدت في المنطقة منذ آب/أغسطس 2008. |
Although both sides have deployed troops in the area since December 2002, there had been few armed clashes until November 2004, when several men from both sides were killed in a clash near Las Anod. | UN | وبالرغم من أن الجانبين قاما بنشر قوات في المنطقة منذ كانون الأول/ديسمبر 2002 لم تحدث سوى مناوشات مسلحة قليلة حتى تشرين الثاني/نوفمبر 2004 حينما قتل عدد من أفراد الجانبين في نزاع نشب بالقرب من لاس آنود. |
More than 5,000 civilians were displaced by the attack and fled to different camps but mainly to the camp at Gereida, which now holds over 100,000 internally displaced persons -- largely displaced by the violence in the area since November 2005. | UN | وتم تشريد أكثر من 000 5 مدني من جراء الهجوم وأُجبروا على الهرب إلى مختلف مخيمات المشردين داخليا ولكن إلى مخيم قريضة أساسا الذي يأوي حاليا أكثر من 000 100 من المشردين داخليا الذين كان تشريدهم بسبب العنف الجاري في المنطقة منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2005. |
" Operation Uttoron " (upliftment), allegedly a counter-insurgency programme, gives concentrated powers to military officials, although no insurgency has been recorded in the area since the ceasefires of the early 1990s. | UN | فالعملية المسمّاة " أوتورون (الإنهاض) " ، والمدعى أنها برنامج لمكافحة التمرد، تعطي سلطات مركّزة للمسؤولين العسكريين، على الرغم من أنه لم يُسجل حدوث أي تمرد في المنطقة منذ تطبيق تدابير وقف إطلاق النار في أوائل التسعينات. |
Having been deployed in the area since 29 July 2008, they also periodically (up to twice per month) enter mining sites and extort 1 kg of tin ore from each miner, which is apparently sufficient to fill several planes each month. | UN | وهذه الوحدة الموجودة في المنطقة منذ 29 تموز/يوليه 2008، تدخل أيضا إلى مواقع التعدين بصفة دورية (تصل إلى مرتين في الشهر) وتقوم بابتزاز كيلوغرام من خام القصدير من كل عامل منجمي. وعلى ما يبدو، فإن هذه الكمية كافية لملء عدة طائرات كل شهر. |
The Council had before it the tenth report of the Secretary-General on the United Nations Mission in Sierra Leone (S/2001/627) and heard a briefing by the Special Representative of the Secretary-General, Oluyemi Adeniji, as well as his introduction of the report, which covered developments in the area since 14 March 2001. | UN | وكان معروضا على المجلس التقرير العاشر للأمين العام عن بعثة الأمم المتحدة في سيراليون (S/2001/627) واستمع إلى إحاطة من الممثل الخاص للأمين العام ألوييمي أدينيجي، فضلا عن تقديمه للتقرير، الذي غطى التطورات في المنطقة منذ 14 آذار/مارس 2001. |
The Council had before it the tenth report of the Secretary-General on the United Nations Mission in Sierra Leone (S/2001/627) and heard a briefing by the Special Representative of the Secretary-General, Oluyemi Adeniji, as well as his introduction of the report, which covered developments in the area since 14 March 2001. | UN | وكان معروضا على المجلس التقرير العاشر للأمين العام عن بعثة الأمم المتحدة في سيراليون (S/2001/627) واستمع إلى إحاطة من الممثل الخاص للأمين العام ألوييمي أدينيجي، فضلا عن تقديمه للتقرير، الذي غطى التطورات في المنطقة منذ 14 آذار/مارس 2001. |