ويكيبيديا

    "in the area where" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في المنطقة التي
        
    • في المكان الذي
        
    • في المنطقة حيث
        
    It provides that alternative service shall, as a rule, be performed in the area where the person lives and only in State enterprises. UN وينص هذا القانون على أن تؤدى الخدمة البديلة، كقاعدة عامة، في المنطقة التي يعيش فيها الشخص وفي مؤسسات الدولة دون غيرها.
    Scouting the locale and sites in the area where the Collective Peacekeeping Forces are to be deployed; UN استطلاع المنطقة المحلية والمواقع في المنطقة التي ستنشر فيها القوات؛
    It provides that alternative service shall, as a rule, be performed in the area where the person lives and only in State enterprises. UN وهو ينص كقاعدة عامة على أن تؤدﱠى الخدمة البديلة في المنطقة التي يعيش فيها الشخص، وفي مشاريع الدولة فقط.
    The Committee met with Mahmoud Abu Halima, whose brothers, sister and father had been killed, in the area where his family members died. UN والتقت اللجنة بمحمود أبو حليمة، الذي فقد إخوته وأخته وأباه، في المكان الذي توفي فيه أعضاء أسرته.
    The Georgian police continue to operate in the area, where their presence contributes to security. UN وتواصل شرطة جورجيا العمل في المنطقة حيث يسهم وجودها في تحقيق اﻷمن.
    It provides that alternative service shall, as a rule, be performed in the area where the person lives and only in State enterprises. UN وينص على أن الخدمة البديلة، كقاعدة عامة، ينبغي تأديتها في المنطقة التي يعيش فيها الشخص، وفي مشاريع الدولة فقط.
    Ugandan troops are in the north-east Congo and not so much in the area where the attack took place. UN توجد القوات اﻷوغندية في شمال شرق الكونغو وليس في المنطقة التي وقع فيها الهجوم.
    The African Union mission in Darfur has helped to stabilize the security situation in the area where it is stationed. UN وبعثة الاتحاد الأفريقي في دارفور قد ساعدت على استقرار الوضع الأمني في المنطقة التي ترابط فيها.
    The delegation had referred to a national plan of action to combat trafficking in the area where the State party had jurisdiction but had not specified whether it was already operational. UN وقد أشار الوفد إلى خطة عمل وطنية لمكافحة الاتجار بالبشر في المنطقة التي تخضع لولاية الدولة الطرف لكنه لم يحدد ما إذا كانت قد دخلت حيز التنفيذ بالفعل.
    Furthermore, the accounts must be published within 6 months after the conclusion of the collection in one or several of the most widespread newspapers in the area, where the collection has taken place. UN وفضلا عن ذلك، يجب نشر الحسابات في غضون 6 أشهر من انتهاء جمع الأموال في واحدة أو في عدد من أوسع الصحف انتشارا في المنطقة التي حدثت فيها عملية الجمع.
    It was noted that there was a military base and paramilitary groups were present in the area where the disappearance occurred. UN وأُشير كذلك إلى وجود قاعدة عسكرية وجماعات شبه عسكرية في المنطقة التي حصل فيها الاختفاء.
    In that statement, M.Z.A. claimed that he left Azerbaijan because of his involvement with AMIP and his position as a party chairman in the area where he resided. UN في ذلك التصريح إلى أنه ترك أذربيجان بسبب مشاركته في أنشطة حزب الاستقلال الوطني في أذربيجان ومنصبه كرئيس للحزب في المنطقة التي كان يقيم فيها.
    In that statement, M.Z.A. claimed that he left Azerbaijan because of his involvement with AMIP and his position as a party chairman in the area where he resided. UN في ذلك التصريح إلى أنه ترك أذربيجان بسبب مشاركته في أنشطة حزب الاستقلال الوطني في أذربيجان ومنصبه كرئيس للحزب في المنطقة التي كان يقيم فيها.
    UNDOF confirmed that IDF had fired missiles across the ceasefire line in the direction of Bir Ajam. UNDOF was not able to confirm any casualties in the area where the IDF fire landed owing to the security situation. UN وأكدت القوة أيضا أن جيش الدفاع الإسرائيلي أطلق قذائف عبر خط وقف إطلاق النار باتجاه بئر عجم، غير أن الحالة الأمنية في المنطقة التي سقطت فيها تلك القذائف منعتها من التحقق من وقوع ضحايا.
    • Close to the rocket impact sites, in the area where patients were affected, the environment was found to be contaminated by Sarin. UN :: تبيَّن أن البيئة الواقعة على مقربة من أماكن سقوط الصواريخ، في المنطقة التي أصيب فيها المرضى، كانت ملوثة بالسارين.
    I found this in the area where our guy took his shot. Open Subtitles في المنطقة التي تم أطلاق النار علي رجلنا
    The boy had seen someone who was harming the finest nerves of his body in the area where God has erected sacred barriers. Open Subtitles الولد رأى شخصاً كان يؤذي أكثر أعصاب جسمه حساسية في المنطقة التي نصب الله فيها حاجزاً مقدساً
    in the area where pleasure meets association. Open Subtitles في المنطقة التي تلتقي بها البهجة بالإرتباط
    in the area where the abnormality appears, there could be a fourth or even a fifth cone. Open Subtitles في المكان الذي يظهر فيه الشذوذ، قد يكون هناك نوع رابع أو حتى خامس من المخروطات.
    Hangs out in the area where we found your dead sailor. Open Subtitles يتسكع في المكان الذي عثرنا فيه على البحار الميّت
    The Committee met with surviving members of the extended family, Ibrahim Helmi Samouni and 13-year-old Almaza Ibrahim Helmi Samouni in the area where their relatives died. UN والتقت اللجنة باثنين من الناجين المنتمين إلى الأسرة الممتـــدة، وهمــا إبراهيم حلمي السموني، وألماظة إبراهيم حلمي السمونــي البالغــة من العمر 13 سنة، وذلك في المكان الذي توفي فيه أقاربهما.
    We interviewed all the street performers licensed in the area where Corporal Flegman was killed. Open Subtitles قابلناهم جميع فناني الشوارع المرخصين في المنطقة حيث العريف فليجمان قتل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد