Water and sanitation infrastructure and generators were installed in the areas adjacent to the camp. | UN | وجرى تركيب الهياكل الأساسية للمياه والصرف الصحي ومولدات الكهرباء في المناطق المتاخمة للمخيم. |
These exercises, along with the Mission's pre-existing monitoring activities, increased the Mission's understanding of the overall situation on the ground, particularly in the areas adjacent to the Temporary Security Zone. | UN | وأسفرت هذه العمليات، إلى جانب أنشطة الرصد التي شرعت البعثة في القيام بها من قبل، عن تعميق فهم البعثة للحالة على الميدان عموما، لاسيما في المناطق المتاخمة للمنطقة الأمنية المؤقتة. |
The Russian troops' illegal actions constitute a gross violation of the fundamental rights and freedoms of the population living in the areas adjacent to the occupation line, and will have disastrous humanitarian consequences. | UN | وتشكل الأعمال غير المشروعة التي تقوم بها القوات الروسية انتهاكاً جسيماً للحقوق والحريات الأساسية للسكان المقيمين في المناطق المتاخمة لخط الاحتلال، وستترتب عليها عواقب وخيمة على الصعيد الإنساني. |
Restrictions of freedom of movement have to some extent been progressively reduced in the areas adjacent to the Temporary Security Zone. | UN | وإلى حد ما انخفضت القيود على حرية التنقل تدريجيا في المناطق المجاورة للمنطقة الأمنية المؤقتة. |
Expressing concern regarding the recent high concentration of Ethiopian troops in the areas adjacent to the TSZ, | UN | وإذ يعرب عن قلقه إزاء تركز القوات الإثيوبية مؤخرا بأعداد كبيرة في المناطق المجاورة للمنطقة الأمنية المؤقتة، |
6. Reiterates its call on Ethiopia to reduce the number of military forces in the areas adjacent to the TSZ; | UN | 6 - يكرر تأكيد دعوته لإثيوبيا بخفض عدد القوات العسكرية المرابطة في المناطق المتاخمة للمنطقة الأمنية المؤقتة؛ |
6. Reiterates its call on Ethiopia to reduce the number of military forces in the areas adjacent to the TSZ; | UN | 6 - يكرر تأكيد دعوته لإثيوبيا بخفض عدد القوات العسكرية المرابطة في المناطق المتاخمة للمنطقة الأمنية المؤقتة؛ |
The OSCE Member States have decided that 20 military monitoring officers will be deployed immediately in the areas adjacent to South Ossetia. | UN | وكانت الدول الأعضاء في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا قد قررت نشر 20 ضابطا من ضباط المراقبة العسكريين فورا في المناطق المتاخمة لأوسيتيا الجنوبية. |
6. Restrictions continue to be imposed on UNMEE freedom of movement in the areas adjacent to the Temporary Security Zone, especially in Sector Centre. | UN | 6 - ما زالت تفرض قيود على حرية تنقل البعثة في المناطق المتاخمة للمنطقة الأمنية المؤقتة، لا سيما في القطاع الأوسط. |
Mines and other unexploded remnants of war continue to pose a threat to a returning population in the areas adjacent to the South Ossetia administrative boundary line. | UN | ولا تزال الألغام وغيرها من مخلفات الحرب غير المنفجرة تشكل خطرا على السكان العائدين في المناطق المتاخمة لخط الحدود الإدارية لأوسيتيا الجنوبية. |
6. Reiterates its call upon Ethiopia to reduce the number of military forces in the areas adjacent to the Temporary Security Zone; | UN | 6 - يكرر دعوته إثيوبيا إلى خفض عدد القوات العسكرية المرابطة في المناطق المتاخمة للمنطقة الأمنية المؤقتة؛ |
Minor return movements were observed in the areas adjacent to the Tskhinvali region/South Ossetia, bringing the total number of displaced persons returning to these areas to over 30,000. | UN | ولوحظت حركة عودة ضئيلة في المناطق المتاخمة لمنطقة تسخينفالي/أوسيتيا الجنوبية حيث بلغ مجموع عدد المشردين العائدين إلى هذه المناطق ما يزيد على 000 30 شخص. |
20. In this context, UNMEE has also observed vacant military locations in the areas adjacent to the Temporary Security Zone from which troops have presumably moved to a destination yet undetermined by the Mission. | UN | 20 - وفي هذا السياق، لاحظت البعثة أيضا وجود مواقع عسكرية خالية في المناطق المتاخمة للمنطقة الأمنية المؤقتة يُفترض أن قوات قد جلت عنها إلى وجهة غير معلومة بعد للبعثة. |
In June, the Ethiopian forces conducted training that included the live firing of small arms and heavy weapons and the tactical movement of tanks and armoured personnel carriers in the areas adjacent to Sector West. | UN | ففي حزيران/يونيه، أجرت القوات الإثيوبية تدريبا شمل إطلاقا حيا لنيران الأسلحة الصغيرة والأسلحة الثقيلة وتحركات للدبابات وحاملات الجنود المدرعة في المناطق المتاخمة للقطاع الغربي. |
4. On the Eritrean side, in the areas adjacent to the Temporary Security Zone, the Eritrean Defence Forces are engaged in training exercises, especially in Sectors West and Centre. | UN | 4 - وعلى الجانب الإريتري، تجري قوات الدفاع الإريترية تدريبات عسكرية في المناطق المتاخمة للمنطقة الأمنية المؤقتة، لا سيما في القطاعين الغربي والأوسط. |
Information is available, however, on the situation in the areas adjacent to the capital, where many violations of human rights and humanitarian law by the FAB and the rebel groups have been reported to the Office of the High Commissioner for Human Rights in Burundi (OHCDHB). | UN | غير أن هناك معلومات عن الوضع السائد في المناطق المتاخمة للعاصمة حيث تم إبلاغ مكتب مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في بوروندي بحدوث انتهاكات عديدة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني على أيدي القوات المسلحة البوروندية وجماعات المتمردين. |
Noting with deep concern the continuing high concentration of troops in the areas adjacent to the Temporary Security Zone (TSZ), | UN | وإذ يلاحظ بقلق بالغ مواصلة تركز القوات بأعداد كبيرة في المناطق المجاورة للمنطقة الأمنية المؤقتة، |
Expressing concern regarding the recent high concentration of Ethiopian troops in the areas adjacent to the TSZ, | UN | وإذ يعرب عن قلقه إزاء تركز القوات الإثيوبية مؤخرا بأعداد كبيرة في المناطق المجاورة للمنطقة الأمنية المؤقتة، |
Noting with deep concern the continuing high concentration of troops in the areas adjacent to the Temporary Security Zone (TSZ), | UN | وإذ يلاحظ بقلق بالغ مواصلة تركز القوات بأعداد كبيرة في المناطق المجاورة للمنطقة الأمنية المؤقتة، |
The Ministry of Interior of Georgia implemented special measures aimed at providing safety, security and inviolability of diplomatic premises and places of residence of diplomats, as well as maintaining public order in the areas adjacent to these premises. | UN | واتخذت وزارة الداخلية الجورجية تدابير خاصة ترمي إلى كفالة سلامة وأمن وحرمة مباني البعثات الدبلوماسية وأماكن إقامة الدبلوماسيين إلى جانب الحفاظ على النظام العام في المناطق المجاورة لتلك المباني. |
Eritrea has maintained its position that UNMEE should enjoy freedom of movement only within the Temporary Security Zone and main designated access routes to it, but not in the areas adjacent to the Zone. | UN | وظلت إريتريا على موقفها القائل بأن حرية تنقل البعثة يجب أن تقتصر على حدود المنطقة الأمنية المؤقتة والطرق الرئيسية المحددة للوصول إليها، ولكنها لا تمتد إلى المناطق المتاخمة لها. |