ويكيبيديا

    "in the areas surrounding" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في المناطق المحيطة
        
    • الأوروبية التي تقع فيها المناطق المحيطة
        
    The incident caused widespread insecurity in the areas surrounding the market. UN وتسبب الحادث في انعدام الأمن على نطاق واسع في المناطق المحيطة بالسوق.
    This situation is exacerbated by the Government's prohibition of civil society organizations working in the areas surrounding the camps, and by the lack of an official refugee policy or registration system. UN ويتفاقم هذا الوضع بسبب الحظر الذي تفرضه الحكومة على عمل منظمات المجتمع المدني في المناطق المحيطة بالمخيمات، وبسبب عدم وجود سياسة رسمية بشأن اللاجئين أو نظام لتسجيلهم.
    Over 440 such storage areas were bombed during the NATO campaign, in some cases leading to widespread contamination in the areas surrounding the sites. UN وتعرضت للقصف أكثر من 440 منطقة غير مؤمنة لتخزين الذخيرة أثناء الحملة التي شنتها منظمة حلف شمال الأطلسي، مما أدى في بعض الحالات إلى انتشار التلوث في المناطق المحيطة بمواقع التخزين تلك.
    FDLR controls thousands of hectares of palm oil plantations in the areas surrounding Bunyakiri, in South Kivu, forcing the previous owners to purchase from them and to resell in local markets. UN وتسيطر القوات الديمقراطية على آلاف الهكتارات من مزارع زيت النخيل في المناطق المحيطة ببونياكيري في كيفو الجنوبية مما يرغم الملاك السابقين على أن يشتروا منهم ثم يبيعون البضائع مجددا في الأسواق المحلية.
    The necessary accompanying measures will rely on a variety of participants, ranging from municipalities for the creation of designated development areas (such as the mixed development zone in Calais and the new Ørestad district in Copenhagen) to the European Commission, to map out Euroregions in the areas surrounding cross-border facilities. UN ويتوقف وضع تدابير الدعم على المشاركين بمختلف مستوياتهم من قبيل البلديات التي تساهم بإنشاء أحياء سكنية [مناطق التطوير الحضري في كاليه، وحي أوريشتاد الجديد في كوبنهاغن]، وعلى مستوى المفوضية الأوروبية التي تقوم بتحديد الأقاليم الأوروبية التي تقع فيها المناطق المحيطة بالمنشآت العابرة للحدود.
    Meanwhile, in the Vakaga region of the north-eastern Central African Republic, it is estimated that 10,000 to 14,000 internally displaced people are living in precarious conditions in the areas surrounding Birao, most of them displaced since the beginning of 2009. UN وفي الوقت نفسه، يقدر أن ما بين 000 10 إلى 000 14 مشرد داخليا، في منطقة فاكاغا في شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى، يعيشون في ظروف خطرة في المناطق المحيطة ببيراو، ومعظمهم مشردين منذ بداية عام 2009.
    These include inappropriate land use in the areas surrounding the springs, animal wastes and the presence near one spring of a wadi that carries wastewater. UN وتشمل تلك الأسباب الاستغلال غير الملائم للأراضي في المناطق المحيطة بالينابيع، والنفايات الحيوانية ووجود وادٍ يمرّ قرب أحد الينابيع محمّلا بمياه المجارير.
    45. The organization for monitoring the management of radioactive wastes was recently consolidated, thus permitting the control of radioactive contamination in the areas surrounding installations, and the environment in general. UN ٤٥ - وقد تم، مؤخرا، تدعيم المنظمة المعنية بمراقبة إدارة النفايات المشعة، مما يتيح السيطرة على التلوث اﻹشعاعي في المناطق المحيطة بالمنشآت وفي البيئة بوجه عام.
    In response, FDLR has reportedly imposed restrictions on movements of civilians in the areas surrounding their strongholds and launched attacks on FARDC in the Bunyakiri area. UN واستجابة لذلك، ذكرت التقارير أن القوات الديمقراطية لتحرير رواندا فرضت قيوداً على تنقلات المدنيين في المناطق المحيطة بمعاقلها وشنت هجمات على القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في منطقة بونياكيري.
    222. It was also reported civilians in the areas surrounding Gaza were advised to evacuate the areas within range of Palestinian weapons during the conflict. UN 222 - وأفيد أيضا بأن المدنيين المقيمين في المناطق المحيطة بغزة والذين يقعون في نطاق مرمى السلاح الفلسطيني قد نُصحوا بإخلاء تلك المناطق أثناء النـزاع.
    The local truce arrangement in the areas of Jabbata, Ufaniyah, Trunje and Khan Arnabah, in the northern and central parts of the area of separation, generally held despite sporadic firing from Syrian armed forces positions in the areas surrounding the villages. UN واستمرت ترتيبات الهدنة المحلية في مناطق جَباتا وأوفانية وطرنجة وخان أرنبة في المنطقتين الشمالية والوسطى من المنطقة الفاصلة، وحوفظ عليها بصورة عامة على الرغم من وقوع حوادث إطلاق نيران متفرقة من مواقع القوات المسلحة السورية في المناطق المحيطة بتلك القرى.
    Throughout the month of August, UNMISS reported artillery and small-arms fire from SPLA, in the areas surrounding Nasir, particularly across the Sobat River. UN وطوال شهر آب/أغسطس، أبلغت بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان عن قيام الجيش الشعبي لتحرير السودان بإطلاق نيران المدفعية والأسلحة الصغيرة في المناطق المحيطة بناصر، ولا سيما عبر نهر سوباط.
    The number of districts under insurgent control has decreased, and in the areas surrounding Kunduz and Balkh Provinces, joint operations of the Afghan national security forces and ISAF have displaced anti-Government elements. UN وقد انخفض عدد المحافظات الخاضعة لسيطرة المتمردين، وحلت العمليات المشتركة لقوات الأمن الوطني الأفغانية والقوة الدولية للمساعدة الأمنية محل العناصر المناوئة للحكومة في المناطق المحيطة بمقاطعتي قندوز وبلخ.
    FDC took part in several critical operations against the senior FDLR leadership in the areas surrounding Ntoto and Kimua in January and February 2012. UN وشاركت الجبهة في عدة عمليات مهمة ضد كبار قادة القوات الديمقراطية لتحرير رواندا في المناطق المحيطة بنتوتو وكيموا في كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير 2012.
    5. He welcomed the adoption of Security Council resolution 1435, demanding an immediate end to the destruction of Palestinian infrastructure in the areas surrounding Ramallah, and calling on both sides in the dispute to take effective measures to end the use of violence and terrorism. UN 5 - وأعرب عن ترحيبه بقرار مجلس الأمن 1435 الذي طالب بالوقف الفوري لتدمير الهياكل الأساسية الفلسطينية في المناطق المحيطة برام الله، ودعا طرفي الصراع كليهما إلى اتخاذ تدابير فعالة لوقف استخدام العنف والإرهاب.
    61. In Burundi, internal assessments highlighted that an immediate response activity for the disarmament, demobilization and reintegration of 11,000 ex-combatants had already resulted in improved security in the areas surrounding the pre-assembly sites (UNDP). UN 61 - وفي بوروندي، أبرزت تقييمات داخلية أن أحد أنشطة الاستجابة الفورية لاحتياجات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج الخاصة بما يبلغ عدده 000 11 من المحاربين السابقين قد أسفر بالفعل عن تحسن الأمن في المناطق المحيطة بنقاط التجمع الأولى (برنامج الأمم المتحدة الإنمائي).
    Moreover, 2011 witnessed further impoverishment, with increased demolitions of Palestinian infrastructure (especially homes), and the expansion of Israeli settlements particularly in the areas surrounding East Jerusalem and Bethlehem (Office of the United Nations Special Coordinator for the Middle East Peace Process (UNSCO), 2011), adding to the existing physical fragmentation between various Palestinian " bantustans " . UN وعلاوة على ذلك، شهد عام 2011 تفاقم حالة الفقر، مع زيادة عمليات هدم الهياكل الأساسية الفلسطينية (ولا سيما المنازل)، وتوسيع المستوطنات الإسرائيلية، وبخاصة في المناطق المحيطة بالقدس الشرقية وبيت لحم (UNSCO, 2011)، إضافة إلى تقطيع الأوصال المادي بين مختلف " البانتوستانات " () الفلسطينية.
    The recent economic corridor approach has enlarged the scope of operation to cover construction, maintenance and rehabilitation projects and trade facilitation measures by tackling regional transport routes as a means of stimulating social and economic development in the areas surrounding the route (e.g. the North - South Corridor Aid for Trade Programme). UN وأدى نهْج الممرات الاقتصادية المتبع مؤخراً إلى توسيع نطاق مفهوم العمليات لكي يشمل مشاريع التشييد والصيانة والإصلاح وكذلك تدابير تيسير التجارة عن طريق تناول طرق النقل الإقليمي باعتبارها وسيلة لحفز التنمية الاجتماعية والاقتصادية في المناطق المحيطة بالطريق (مثال ذلك: الممر بين الشمال والجنوب المضطلع به في إطار برنامج المعونة من أجل التجارة ).
    The necessary accompanying measures will rely on a variety of participants, ranging from municipalities (to create designated development areas such as those in Calais (France) and the new Ørestad district in Copenhagen), to the European Commission, to map out Euroregions in the areas surrounding the cross-border facilities. UN ويتوقف وضع تدابير الدعم على المشاركين بمختلف مستوياتهم من قبيل البلديات التي تساهم بإنشاء أحياء سكنية [مناطق التطوير الحضري في كاليه (فرنسا)، وحي أوريشتاد الجديد في كوبنهاغن]، وعلى مستوى المفوضية الأوروبية التي تقوم بتحديد الأقاليم الأوروبية التي تقع فيها المناطق المحيطة بالمنشآت العابرة للحدود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد