ويكيبيديا

    "in the armed forces of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في القوات المسلحة
        
    • داخل القوات المسلحة
        
    • لدى القوات المسلحة
        
    • في صفوف القوات المسلحة
        
    Human rights offices have already been institutionalized in the armed forces of the Philippines and the Philippine National Police. UN وقد تم بالفعل إضفاء الصبغة المؤسسية على مكاتب حقوق الإنسان في القوات المسلحة الفلبينية والشرطة الوطنية الفلبينية.
    Forcible use of civilians or prisoners of war in the armed forces of the enemy UN الاستخدام القسري للمدنيين أو أسرى الحرب في القوات المسلحة للعدو
    This is not the only example of arbitrariness predominating in the armed forces of Armenia. UN وليس هذا هو المثال الوحيد عن التعسف الذي يسود في القوات المسلحة لأرمينيا.
    :: Set up peace operations units in the armed forces of each member State UN :: إنشاء وحدات لعمليات السلام داخل القوات المسلحة لكل دولة عضو
    With respect to the prevalent risk types, the surplus ammunition and explosives in the armed forces of Serbia have been classified into risk class 1. UN وفيما يتعلق بأنواع المخاطر السائدة، صُنّف فائض الذخيرة والمتفجرات لدى القوات المسلحة الصربية ضمن فئة المخاطر 1.
    They are not subject to compulsory military service, and do not perform military service in the armed forces of Ukraine or other military formations established in accordance with the legislation of Ukraine. UN ولا يخضع الأجانب إلى الخدمة العسكرية الإجبارية، ولا يقومون بها في صفوف القوات المسلحة الأوكرانية أو في أي تشكيلات عسكرية منشأة وفقا لقانون أوكرانيا.
    Today, there are about 700 women in the armed forces of the Kyrgyz Republic, 12 of them officers, 80 ensigns and 608 sergeants and soldiers. UN واليوم، توجد ٠٠٧ امرأة في القوات المسلحة لجمهورية قيرغيزستان، منهن ١٢ ضابطة، و ٨٠ ملازمة بحرية، و ٦٠٨ رقيبات وجنديات.
    These two-week courses aim at promoting a wider awareness in the armed forces of international humanitarian rules applicable in armed conflict situations to ensure a higher level of respect and compliance with such rules. UN وترمي هذه الدورات التي تستغرق اسبوعين إلى تعزيز زيادة الوعي في القوات المسلحة بالقواعد اﻹنسانية الدولية الواجبة التطبيق في حالات النزاع المسلحة لكفالة رفع مستوى احترام هذه القواعد والتقيد بها.
    Additionally, being stateless, he cannot be called for service in the armed forces of a foreign State. UN وبما أنه عديم الجنسية، فلا يجوز، فضلاً عن ذلك، استدعائه للخدمة في القوات المسلحة التابعة لدولة أجنبية.
    The effect of this measure is that all positions in the armed forces of the Republic of Bulgaria are now open to both sexes. UN وأثر هذا الإجراء هو أن جميع المناصب في القوات المسلحة بجمهورية بلغاريا أصبحت الآن متاحة للجنسين.
    " As for the remaining allegations, they do not apply to the participation of potential mercenaries in the armed forces of the Republic of Croatia. UN " وفيما يتعلق بالادعاءات الباقية، فإنها لا تنطبق على مشاركة مرتزقة محتملين في القوات المسلحة لجمهورية كرواتيا.
    On the initiative of the Commission on the Implementation of International Humanitarian Law, a position of chief specialist for the protection of cultural heritage was created in 2004 in the armed forces of Lithuania. UN وفي ما يتعلق بالمبادرة التي اتخذتها اللجنة المعنية بتنفيذ القانون الإنساني الدولي، أنشئ منصب كبير الأخصائيين لحماية التراث الثقافي في عام 2004 في القوات المسلحة في ليتوانيا.
    The dissemination of international humanitarian law, in turn, is executed in the armed forces of Poland within civic education, in accordance with the methodology of soldier training as part of civic training and prevention and military discipline. UN وينفذ نشر القانون الإنساني الدولي في القوات المسلحة في بولندا بدوره، في إطار التربية الوطنية، وفقا لمنهجية تدريب الجنود كجزء من التدريب المدني والوقاية والانضباط العسكري.
    In practical terms, it should be noted that four women have recently been appointed to the rank of General, three in the armed forces of the Democratic Republic of the Congo and one in the Congolese National Police. UN وتجدر الإشارة، في الممارسة العملية، إلى تعيين أربع نساء مؤخرا برتبة فريق أول في القوات المسلحة والشرطة الوطنية الكونغولية، إحداهن في جهاز الشرطة الوطنية وثلاث في القوات المسلحة.
    15. The Committee takes note that there are no volunteers in the armed forces of the State party. UN 15- تلاحظ اللجنة عدم وجود متطوعين في القوات المسلحة في الدولة الطرف.
    Women make up 12.6% of the total number of employees in the armed forces of the Republic of Croatia, and 51.8% in the administrative part of the Ministry of Defence. UN ويمثل النساء 12.6 في المائة من مجموع الموظفين في القوات المسلحة لجمهورية كرواتيا، و 51.8 في المائة في الجزء الإداري من وزارة الدفاع.
    1. The minimum age for voluntary enlistment in the armed forces of the People's Republic of China is 17 years. UN 1- الحد الأدنى لسن التجنيد الطوعي في القوات المسلحة لجمهورية الصين الشعبية هو 17 عاماً.
    24. The Panel was informed that some pro-Ouattara mercenary commanders who are ethnic Gio from Nimba County had served in the armed forces of Liberia during the Presidency of Samuel Doe, a Krahn from Grand Gedeh. UN 24 - وأُبلِـغ الفريق أن بعض قادة المرتزقة الموالين لواتارا والمنتمين إلى جيو من مقاطعة نيمبا قد خدموا في القوات المسلحة الليبرية خلال رئاسة صمويل دو، الذي ينتمي إلى كران من غراند غيده.
    " 9. Requests Member States and governmental and non-governmental organizations to promote and to facilitate the holding of a training programme on peace operations in the subregion with a view to strengthening the capacity of the units specializing in peace operations in the armed forces of the States members of the Standing Advisory Committee; " UN نقحت كي تنص على ما يلي: " ٩ - تطلب إلى الدول اﻷعضاء والمنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية تشجيع وتسهيل تنظيم برنامج تدريبي على عمليات السلام في هذه المنطقة دون اﻹقليمية بغية تعزيز قدرات الوحدات المتخصصة في عملية السلام داخل القوات المسلحة للدول اﻷعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة " ؛
    10. Welcomes the holding, under United Nations auspices, of the first training seminar for instructors in peace operations, at Yaoundé from 9 to 17 September 1996, with a view to strengthening the capacity of the units specializing in peace operations in the armed forces of the States members of the Standing Advisory Committee; UN ١٠ - ترحب بانعقاد الحلقة التدريبية اﻷولى للمدربين على عمليات السلام في ياوندي في الفترة من ٩ إلى ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، تحت رعاية اﻷمــم المتحــدة، بهدف تعزيز قدرات الوحدات المتخصصة في عمليات السلام داخل القوات المسلحة التابعة للدول اﻷعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة؛
    Troop contributions are becoming scarcer, especially niche and enabling capabilities more easily found in the armed forces of developed Member States. UN وقد أصبحت المساهمات بقوات أكثر ندرة، لا سيما من حيث القدرات المتخصصة والتمكينية التي تتوفر بسهولة لدى القوات المسلحة في الدول الأعضاء المتقدمة.
    Proper surplus ammunition maintenance is an additional financial burden and there exists no technological process of safe ammunition delaboration and no equipment and technological lines for " G " group ammunition in the armed forces of Serbia. UN وتشكل صيانة فائض الذخيرة على نحو سليم عبئا ماليا إضافيا، ولا توجد أي عملية تكنولوجية لتفكيك الذخيرة على نحو سليم، كما لا توجد لدى القوات المسلحة الصربية أي معدات أو خطوط تكنولوجية للتعامل مع مجموعة ذخائر " زاي " .
    The loss of Monegasque nationality in any other case is only possible if the person has voluntarily acquired another nationality or has illegitimately served in the armed forces of another country. UN ولا يمكن فقدان جنسية موناكو إلا إذا اكتسب الشخص المعني طواعية جنسية أخرى أو خدم بصورة غير شرعية في صفوف القوات المسلحة لبلد آخر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد