ويكيبيديا

    "in the attainment" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في بلوغ
        
    • وتوجيهها نحو إدراك
        
    • في سعيها إلى تحقيق
        
    • سعيا إلى بلوغ
        
    • في إطار العمل على تحقيق
        
    • في سياق العمل على تحقيق
        
    • أحرزناه صوب تحقيق
        
    • التي تعترض سبيل بلوغ
        
    • نحو إدراك هذه
        
    Nepal has achieved mixed progress in the attainment of the MDGs. UN إن نيبال أحرزت تقدما مختلطا في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    The evaluation is intended to systematically and objectively determine the relevance, efficiency and effectiveness of such cooperation in the attainment of peacekeeping objectives. UN والمقصود من التقييم أن يحدد بصورة منهجية موضوعية مدى أهمية ذلك التعاون وكفاءته وفعاليته في بلوغ أهداف حفظ السلام.
    The cooperation and support of all will be crucial in the attainment of our shared objective. UN وسيكون تعاون الجميع ودعمهم أمراً حاسماً في بلوغ هدفنا المشترك.
    " To be a centre for harmonizing the actions of nations in the attainment of these common ends. " UN " جعل الهيئة مرجعا لتنسيق أعمال اﻷمم المتحدة وتوجيهها نحو إدراك هذه الغايات المشتركة "
    Recalling further its resolution 51/21 of 27 November 1996, in which it urged the specialized agencies and other organizations and programmes of the United Nations system to initiate, maintain and increase consultation and programmes with the Economic Cooperation Organization and its associated institutions in the attainment of their objectives, UN وإذ تشير كذلك إلى قرارها ١٥/١٢ المؤرخ ٧٢ تشرين الثاني/ نوفمبر ٦٩٩١، الذي حثت فيه الوكالات المتخصصة وسائر المؤسسات والبرامج في منظومة اﻷمم المتحدة على أن تقوم، في سعيها إلى تحقيق أهدافها، ببدء ومواصلة وزيادة المشاورات والبرامج مع منظمة التعاون الاقتصادي والمؤسسات المنتسبة إليها،
    The United Nations was a key player in the attainment of existing environmental goals, supported by the international environmental governance structure. UN وأعلن أن الأمم المتحدة هي عامل رئيسي في بلوغ الأهداف البيئية الراهنة، مدعومة بهيكل الإدارة البيئية الدولية.
    It must face up to the new global development challenges, and had a crucial role to play in the attainment of the Millennium Development Goals. UN وعليها أن تواجه التحديات التنموية العالمية الجديدة، ولها دور حاسم ستقوم به في بلوغ الأهداف الانمائية للألفية.
    Considerable focus should be put on support for developing countries in the attainment of the objectives of the Doha Development Agenda. UN وينبغي التركيز بدرجة كبيرة على تقديم الدعم للبلدان النامية في بلوغ أهداف برنامج الدوحة من أجل التنمية.
    The budget process was an important element in the attainment of the Organization's objectives. UN وتعتبر عملية الميزانية عنصرا هاما في بلوغ أهداف المنظمة.
    To date, there is evidence of improvement as a result of progress in the attainment of all eight Goals. UN وهناك ما يدلّ اليوم على تحسن طرأ نتيجة التقدم المتحقق في بلوغ الأهداف الثمانية جميعها.
    Russia and Uzbekistan are ready to do their utmost to assist in the attainment of those goals in the context of overall international efforts, in cooperation with the United Nations and all interested Governments. UN وروسيا وأوزبكستان على استعداد لبذل أقصى ما في وسعهما للمساعدة في بلوغ هذين الهدفين في اطار جهود دولية شاملة، بالتعاون مع اﻷمم المتحدة وجميع الحكومات المهتمة باﻷمر.
    But its work could only be a contribution to a wider effort, a cooperative endeavour that needed to involve the whole of the United Nations system in the attainment of broad objectives agreed on by the international community. UN بيد أن أعمالـه لا يمكن أن تكون إلا إسهاما في جهد أوسع، ألا وهو سعي تعاوني يتطلب اشراك كامل منظومة اﻷمم المتحدة في بلوغ اﻷهداف العامة التي يتفق عليها المجتمع الدولي.
    The national plan of action would invite private-sector and non-governmental organizations' initiatives and involvement as full partners with government in the attainment of shelter, settlements and urbanization objectives, both in the short and long term; UN وستدعو خطة العمل الوطنية منظمات القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية الى تقديم المبادرات والمشاركة كشريك كامل مع الحكومة في بلوغ أهداف المأوى والمستوطنات والتحضر في اﻷجلين القصير والطويل على السواء؛
    It also encountered serious limitations - and was, at times, close to paralysis - in the attainment of its ends. UN كما أنها واجهت قيودا صعبة - وكانت قريبة من الشلل في بعض اﻷحيان - في بلوغ غاياتها.
    “To be a centre for harmonizing the actions of nations in the attainment of these common ends.” UN " وجعل هذه الهيئة مرجعا لتنسيق أعمال اﻷمم وتوجيهها نحو إدراك هذه الغايات " .
    “To be a centre for harmonizing the actions of nations in the attainment of these common ends”. UN " مرجعا لتنسيق أعمال اﻷمم وتوجيهها نحو إدراك هذه الغايات المشتركة. "
    4. To be a centre for harmonizing the actions of nations in the attainment of these common ends. " UN 4- جعل هذه الهيئة مرجعاً لتنسيق أعمال الأمم وتوجيهها نحو إدراك هذه الغايات المشتركة. "
    5. Urges the specialized agencies and other organizations and programmes of the United Nations system to continue and increase consultation and cooperation with the Economic Cooperation Organization and its associated institutions in the attainment of their objectives; UN ٥ - تحـث الوكالات المتخصصة وسائر المؤسسات والبرامج في منظومة اﻷمم المتحدة على أن تقوم، في سعيها إلى تحقيق أهدافها، بمواصلة وزيادة المشاورات والبرامج مع منظمة التعاون الاقتصادي والمؤسسات المنتسبة إليها؛
    Recalling that in accordance with the Charter, the United Nations is the principal organization dealing with matters relating to the maintenance of international peace and security and acts as a centre for harmonizing the actions of nations in the attainment of goals set out in the Charter, UN وإذ تشيران إلى أن الأمم المتحدة، وفقا للميثاق، هي المنظمة الرئيسية التي تعنى بالمسائل المتصلة بصون السلم والأمن الدوليين وتعمل بصفتها مركزا لمواءمة الأعمال التي تقوم بها الدول سعيا إلى بلوغ الأهداف المنصوص عليها في الميثاق؛
    Recognizing the important contribution that family farming and smallholder farming can play in providing food security and eradicating poverty in the attainment of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, UN وإذ تسلم بالإسهام الهام الذي يمكن للزراعة الأسرية وزراعة الحيازات الصغيرة أن تقدمه في توفير الأمن الغذائي والقضاء على الفقر في إطار العمل على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية،
    Bearing in mind the importance of a properly functioning criminal justice system that prevents terrorism in the attainment of sustainable economic and social development in recipient countries, it might be worthwhile for donor States to explore whether development funds could increasingly be drawn on to support the activities of the Office. UN وفي هذا الصدد، يجدر بالدول المانحة أن تستكشف إمكانية زيادة الاستفادة من الصناديق الإنمائية لدعم أنشطة المكتب، واضعةً في اعتبارها أهمية وجود نظام عدالة جنائية يؤدّي وظيفته على الوجه الصحيح لمنع الإرهاب في سياق العمل على تحقيق تنمية اقتصادية واجتماعية مستدامة في البلدان المستفيدة.
    16. In spite of our best efforts and the mobilization of our limited resources, our progress in the attainment of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, has been uneven, requiring continued effort and support. UN 16 - ورغم أننا بذلنا قصارى جهدنا وقمنا بتعبئة مواردنا المحدودة، فإن التقدم الذي أحرزناه صوب تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، كان متفاوتا ولهذا يجب مواصلة الجهود والدعم.
    Several delegations also emphasized the need to employ a multipronged approach, at both national and international levels, to continuously address constraints in the attainment of the Millennium Development Goals. UN كما أكدت وفود عديدة على الحاجة إلى اتباع نهج متعدد الجوانب، على المستويين الوطني والدولي، لمواصلة التصدي للقيود التي تعترض سبيل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    It is my Government's belief that this quest for the common good, jointly undertaken, will be central to the success of our endeavour and for the achievement of the Charter's objective of harmonizing the actions of nations in the attainment of these common ends. UN وتؤمن حكومتي بأن هذا السعي من أجل الخير العام، إذا ما ابتغي بشكل مشترك، سيكون الركيزة اﻷساسية لنجاح مسعانا، ولتحقيق هدف الميثاق المتمثل في تنسيق أعمال اﻷمم نحو إدراك هذه الغايات المشتركة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد