ويكيبيديا

    "in the autonomous areas" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في مناطق الحكم الذاتي
        
    ∙ A project is currently under way to extend support to vulnerable groups in the autonomous areas of the occupied Palestinian territory. UN ● بدأ العمل حاليا في مشروع لتوفير الدعم للفئات الضعيفة في مناطق الحكم الذاتي في اﻷرض الفلسطينية المحتلة.
    Employment opportunities would be developed in the autonomous areas in order to reduce the number of Palestinians working in Israel. UN وستُطور فرص العمالة في مناطق الحكم الذاتي من أجل تخفيض عدد الفلسطينيين العاملين في إسرائيل.
    The holding of Palestinian elections should lay the foundations for democratic government and respect for human rights in the autonomous areas. UN وإجراء الانتخابات الفلسطينية خليق بأن يضع اﻷساس لحكومة ديمقراطية ولاحترام حقوق الانسان في مناطق الحكم الذاتي.
    57. This issue cannot be resolved without the holding of free elections in the autonomous areas, which would set up an authority empowered to legislate. UN ٧٥- ولا يمكن أن تحل هذه المسألة إلا بإجراء انتخابات حرة في مناطق الحكم الذاتي وإقامة سلطة تخوﱠل حق التشريع.
    ∙ With an emphasis on refugee settlement and internally displaced persons (IDPs), technical assistance for urban planning and renewal was provided to various municipalities in the autonomous areas of the occupied Palestinian territory. UN ● قدمت المساعدة التقنية المتعلقة بالتخطيط والتجديد الحضريين إلى مختلف البلديات في مناطق الحكم الذاتي في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، مع التركيز على توطين اللاجئين، وعلى المشردين داخليا.
    ∙ Initiatives promoting sports as a vehicle for social development were introduced to support post-conflict peace-building activities in the autonomous areas of the occupied Palestinian territory and Lebanon. UN ● تم اﻷخذ بمبادرات لتعزيز الرياضة بوصفها أداة للتنمية الاجتماعية، وذلك من أجل دعم أنشطة بناء السلام بعد انتهاء الصراع في مناطق الحكم الذاتي في اﻷرض الفلسطينية المحتلة وفي لبنان.
    In three additional separate demonstrations, thousands of Gazan residents demonstrated against the continued closure of the occupied territories and the deteriorating economic situation in the autonomous areas. UN وتظاهر اﻵلاف من سكان غزة في ثلاث مظاهرات إضافية مستقلة احتجاجا على استمرار إغلاق اﻷراضي المحتلة وتدهور الحالة الاقتصادية في مناطق الحكم الذاتي.
    The unemployment rate in the autonomous areas stood at 65 per cent according to Palestinian estimates, and between 20 and 30 per cent according to the Coordinator of the Government's Activities in the Territories. UN وبلغت نسبة البطالة في مناطق الحكم الذاتي ٦٥ في المائة حسب التقديرات الفلسطينية، وتراوحت بين ٢٠ و ٣٠ في المائة حسب تقديرات منسق أنشطة الحكومة في اﻷراضي.
    In an address to a socio-economic forum in Rehovot, Mr. Shohat cautioned that unless the current economic situation in the autonomous areas improved, there would not be any peace process. UN وحذر السيد شوحات في خطاب ألقاه في المحفل الاجتماعي الاقتصادي في رحبوت، أنه ما لم تتحسن اﻷوضاع الاقتصادية الحالية في مناطق الحكم الذاتي فلن تكون هنالك عملية للسلام.
    Russia's efforts to sow discord resulted in a series of civil confrontations both in the autonomous areas of Georgia and in Georgia's capital, Tbilisi. UN وأدَّت جهود روسيا الهادفة إلى غرس بذور الشقاق إلى وقوع مجموعة من المواجهات الأهلية في مناطق الحكم الذاتي في جورجيا وفى العاصمة الجورجية تبليسي على حد سواء.
    18. On 17 February, Prime Minister Benjamin Netanyahu repeated his determination to insist on his demand that “terrorists” residing in the autonomous areas be handed over to Israel. UN ١٨ - وفي ١٧ شباط/فبراير، كرر رئيس الوزراء بنيامين نيتانياهو عزمه على التمسك بطلبه بتسليم " اﻹرهابيين " الذين يقيمون في مناطق الحكم الذاتي إلى إسرائيل.
    ∙ Under the auspices of UNDP and in collaboration with Japan, Spain, Greece, and the World Health Organization, a project in support of brucellosis control and eradication is under way in the autonomous areas of the occupied Palestinian territory. UN ● بدأ العمل، تحت رعاية برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبالتعاون مع اليابان وأسبانيا واليونان ومنظمة الصحة العالمية، في مشروع يدعم مكافحة مرض الحمى المتموجة والقضاء عليه في مناطق الحكم الذاتي في اﻷرض الفلسطينية المحتلة.
    415. On 27 August, the Palestinian Authority Minister of Commerce and Economy warned of a setback for the peace process if the economic hardships in the autonomous areas continued. UN ٤١٥ - وفي ٢٧ آب/أغسطس، حذر وزير التجارة والاقتصاد في السلطة الفلسطينية من أن عملية السلام ستصاب بنكسة في حالة استمرار حالة الضيق الاقتصادية في مناطق الحكم الذاتي.
    411. On 13 May, Economics Minister Avraham Shohat warned that the deteriorated economic conditions in the autonomous areas could jeopardize the peace process. UN ٤١١ - وفي ١٣ أيار/مايو، حذر وزير الاقتصاد ابرهام شوحات من أن اﻷوضاع الاقتصادية المتدهورة في مناطق الحكم الذاتي يمكن أن تهدد عملية السلام.
    On 9 June 1994, it was reported that Israeli Arab leaders were calling on the Government to restrict the sale inside the Green Line of certain products manufactured by Palestinians in the autonomous areas. UN ٤٥٤ - وفي ٩ حزيران/يونيه ١٩٩٤، ذكر أن القادة العرب الاسرائيليين قد ناشدوا الحكومة تقييد بيع بعض المنتجات التي يصنعها الفلسطينيون في مناطق الحكم الذاتي داخل الخط اﻷخضر.
    374. On 8 April, the security authorities officially notified the Palestinian Authority that four members of the Palestinian National Council who had previously resided in Jerusalem but had been expelled would be allowed to enter Israel on condition that they lived in the autonomous areas. UN ٣٧٤ - في ٨ نيسان/أبريل، أبلغت سلطات اﻷمن رسميا السلطة الفلسطينية بأنه سيسمح ﻷربعة أعضاء في المجلس الوطني الفلسطيني كانوا مقيمين سابقا في القدس ولكن طردوا منها، بدخول اسرائيل بشرط أن يقيموا في مناطق الحكم الذاتي.
    437. On 31 August, the school year started in the autonomous areas with the first lesson devoted to Jerusalem. (Ha'aretz, 1 September) UN ٤٣٧ - وفي ٣١ آب/أغسطس، بدأت السنة الدراسية في مناطق الحكم الذاتي وكان الدرس اﻷول مخصص لمسألة القدس. )هآرتس، ١ أيلول/سبتمبر(
    According to Rantisi's lawyer, the hearing was postponed owing to the difficulty of bringing witnesses who reside in the autonomous areas to court. (The Jerusalem Times, 30 September 1994) UN وحسب ما ذكره محامي الرنتيسي، فقد رفعت الجلسة لصعوبة استدعاء الشهود الذين يسكنون في مناطق الحكم الذاتي للمثول أمام المحكمة. )جيروسالم تايمز، ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤(
    Mr. Rabin also indicated that progress in the talks on the Interim Agreement would depend on the Palestinian Authority's ability to cope with terror in the autonomous areas of Gaza and Jericho. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 17 November 1994) UN وأشار السيد رابين كذلك الى أن احراز تقدم في المحادثات بشأن الاتفاق المؤقت سيتوقف على قدرة السلطة الفلسطينية على مواجهة اﻹرهاب في مناطق الحكم الذاتي في غزة وأريحا. )هآرتس، جيروسالم بوست، ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤(
    " In short, we had expected that the Israeli-Palestinian Agreement would have a positive effect on the situation of the detainees, particularly concerning their release (in compliance with the Geneva Agreement that Israel has signed and which states that persons who have been presented to court, or those accused, should be handed over to the local authorities in the autonomous areas). UN " باختصار، كنا نتوقع أن يكون للاتفاق اﻹسرائيلي الفلسطيني تأثير إيجابي على حالة المحتجزين، ولا سيما فيما يتعلق بإطلاق سراحهم )امتثالا لاتفاق جنيف الذي وقعته اسرائيل والذي ينص على ضرورة تسليم اﻷشخاص الذين قدموا للمحاكمة أو المتهمين، إلى السلطات المحلية في مناطق الحكم الذاتي(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد