ويكيبيديا

    "in the availability of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في توافر
        
    • في توفر
        
    • في إتاحة
        
    • في مدى توافر
        
    • في المتاح من
        
    • فيما يتعلق بإتاحة
        
    • في مجال توافر
        
    • في مدى توفر
        
    • فيما يتعلق بتوافر
        
    • على توافر
        
    • في وفرة
        
    • على مدى توافر
        
    • الميزانية المتوفرة في
        
    • في مجال وفرة
        
    • فيما يخص توافر
        
    These included regional variations in the availability of blowing agents and the financial implications of alternative blowing- agent selections. UN وتضمنت تلك تفاوتات إقليمية في توافر عناصر النفخ والتبعات المالية المترتبة على اختيار توليفات عناصر نفخ بديلة.
    (iii) Cchanges in the availability of technical or financial assistance; UN ' 3` تغييرات في توافر المساعدات التقنية أو المالية؛
    A new issuance of special drawing rights (SDRs) could be one option for financing a significant increase in the availability of compensatory financing. UN ويمكن لإصدار جديد من حقوق السحب الخاصة أن يكون أحد الخيارات لتمويل زيادة كبيرة في توافر التمويل التعويضي.
    The passage of time and the possible deterioration in the availability of some relevant information increase the urgency of this matter. UN ويتفاقم الطابع الطارئ الذي تتسم به هذه المسألة نتيجة لمرور الوقت وللتدهور المحتمل في توفر بعض المعلومات ذات الصلة.
    However, delays in the availability of needed documentation continue to seriously hamper the work of the Committee. UN غير أن حالات التأخير في إتاحة الوثائق اللازمة لا تزال تعرقل أعمال اللجنة بشكل خطير.
    The Committee was informed, however, that discrete circumstances accounted for variations in the availability of personnel among language groups. UN غير أن اللجنة أُبلغت بأن ظروفا غير ظاهرة تفسر التباين في مدى توافر العاملين بين المجموعات اللغوية.
    Major improvement will be sought in the availability of indicators for measuring the elements of education quality. UN وسيتم السعي لإدخال تحسينات مجدية في توافر المؤشرات لقياس عناصر جودة التعليم.
    However, there were still major differences in the availability of and access to knowledge around the world and poorer countries frequently were not able to acquire new knowledge and technologies. UN إلاّ أنه لا تزال هناك فوارق كبرى في توافر المعارف وإمكانية الوصول إليها حول العالم، وكثيراً ما لا تستطيع أفقر البلدان أن تحصل على معارف وتكنولوجيا جديدة.
    On average, 74 per cent of patients felt there had been an increase in the availability of drugs over the last three months. UN وفي المتوسط، لمس ٤٧ في المائة من المرضى زيادة في توافر اﻷدوية على امتداد اﻷشهر الثلاثة اﻷخيرة.
    There was a reduction in major vehicle accidents, along with a corresponding increase in the availability of vehicles. UN وتمكنت من تقليص نسبة الحوادث الكبيرة للمركبات، مع زيادة مقابلة في توافر المركبات.
    The factors influencing the reported decreases in the availability of treatment and rehabilitation in Latin America and the Caribbean and in East and South-East Asia need to be identified, and remedial action should be implemented. UN ولا بدّ من تحديد العوامل التي تؤثّر على الانخفاض المبلّغ عنه في توافر العلاج وإعادة التأهيل في كل من أمريكا اللاتينية والكاريـبـي وشرق آسيا وجنوبها الشرقي، كما ينبغي اتخاذ اجراءات علاجية.
    A key feature of the tool is that it permits analysis of inequities in the availability of services both within and between districts. UN ومن بين السمات الرئيسية لهذه الأداة أنها تتيح تحليل أوجه اللاتكافؤ في توافر الخدمات داخل المقاطعات وفيما بينها.
    Most of the reports mention that, even though there have been improvements in the availability of certain financial resources, financial assistance is still inadequate and unpredictable at all levels of implementation of the Convention. UN وتشير معظم التقارير إلى أن المساعدة المالية لا تزال غير كافية ولا يمكن التنبؤ بها على جميع مستويات تنفيذ الاتفاقية وذلك رغم ما حدث من تحسن في توافر بعض الموارد المالية.
    The passage of time and the possible deterioration in the availability of some relevant information increase the urgency of this matter. UN ويتفاقم الطابع الطارئ الذي تتسم به هذه المسألة نتيجة لمرور الوقت وللتدهور المحتمل في توفر بعض المعلومات ذات الصلة.
    In recent years, there has been a slight increase in the availability of this kind of drug, principally in a number of border towns or tourist destinations. UN وقد شهدت السنوات الأخيرة زيادة طفيفة في توفر هذا النوع من العقاقير، وبصفة أساسية في عدد من المدن الحدودية أو الأماكن التي يقصدها السياح.
    It is also noted that the Palestinian Telecommunication Company (PALTEL) has made considerable improvements in the availability of both fixed and mobile phones. UN ويذكر أيضا أن شركة الاتصالات الفلسطينية قد أحدثت تحسينات هائلة في توفر أجهزة الهاتف الثابتة والمنقولة.
    This, however, is subject to many variables and to the significant disparities in the availability of Internet services in different regions of the world. UN غير أن ذلك يتوقف على العديد من المتغيرات والفوارق الهامة في إتاحة خدمات الإنترنت في المناطق المختلفة من العالم.
    The wide imbalance in health-care provision is also reflected in the availability of X-ray equipment and of physicians. UN والخلل الواسع في التوازن في توفير الرعاية الصحية مجسد أيضا في مدى توافر معدات الأشعة السينية والأطباء.
    180. With regard to food consumption, the situation is one of a progressive decline in the availability of calories and proteins. UN 180- وفيما يتعلق باستهلاك الأغذية، فإن الحالة قوامها حدوث انخفاض تدريجي في المتاح من السعرات والبروتينات.
    The report identifies improvements in the availability of United Nations outputs in the official languages, most achieved within existing resources as a result of innovations by the Secretariat. UN ويحدد التقرير التحسينات التي أجريت فيما يتعلق بإتاحة إصدارات الأمم المتحدة باللغات الرسمية في حدود الموارد القائمة كنتيجة في معظم الأحيان لابتكارات استحدثتها الأمانة العامة.
    In that connection, however, they identified serious gaps in the availability of commercially useful market information, market expertise and advice available to potential entrants to the various export markets. UN غير أنهم حددوا، بهذا الصدد، ثغرات خطيرة في مجال توافر المعلومات السوقية المفيدة تجاريﱠاً، والخبرة السوقية، والمشورة المتاحة للداخلين المحتملين الى شتى أسواق التصدير.
    With the increase in the number of clubhouses there is an ongoing increase in the availability of supported education and learning programmes. UN ومع الزيادة في عدد المنتديات توجد زيادة مستمرة في مدى توفر برامج التعليم والتعلم التي تحظى بدعم.
    However, there are considerable differences in the availability of specialized treatment services for drug abuse among countries. UN بيد أن هناك اختلافات كبيرة بين البلدان فيما يتعلق بتوافر الخدمات المتخصّصة للعلاج من تعاطي المخدّرات.
    The quality of future evaluations of the performance of the Agreement hinges on substantial improvements in the availability of data on the high seas stocks and fisheries. UN وتتوقف نوعية التقييمات المقبلة لأداء الاتفاق على توافر المزيد من البيانات عن الأرصدة والمصائد الموجودة في أعالي البحار.
    This condition is expected to worsen with climate change since climate change models generally predict a substantial reduction in the availability of freshwater resources. UN ويُتوقع أن تتفاقم هذه الحالة مع تغير المناخ حيث تتنبأ نماذج تغير المناخ عموما بحدوث نقصان كبير في وفرة موارد المياه العذبة.
    Those delegations were of the view that the quality of future evaluations of the performance of the Agreement would depend on substantial improvements in the availability of data on the status of stocks. UN وارتأت تلك الوفود أن نوعية التقييمات المقبلة لحالة سير الاتفاق سترتهن بإدخال تحسينات كبيرة على مدى توافر البيانات عن حالة الأرصدة.
    190. It was noted with concern that the decline in the availability of extrabudgetary resources under the section would affect adversely the implementation of the programme of activities. UN ١٩٠ - ولوحظ مع القلق أن انخفاض الموارد الخارجة عن الميزانية المتوفرة في إطار هذا الباب من شأنه أن يضر بتنفيذ برنامج اﻷنشطة.
    The International Council for Local Environmental Initiatives (ICLEI) had reported on the launching of its Water Campaign, designed to build a worldwide network of local governments committed to achieving tangible improvements in the availability of water and environmental sanitation services. UN وأبلغ المجلس الدولي للمبادرات البيئية المحلية عن تدشين حملتها للمياه التي يتمثل الهدف منها في إقامة شبكة على نطاق العالم من الحكومات المحلية الملتزمة بتحقيق تحسينات ملموسة في مجال وفرة خدمات المياه والتصحاح البيئي.
    To address gaps in the availability of data, participants proposed the following: UN 62- لسد الثغرات فيما يخص توافر البيانات، اقترح المشاركون ما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد