ويكيبيديا

    "in the average" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في متوسط
        
    • في معدل
        
    • على متوسط
        
    • عن زيادة متوسط
        
    • متوسط المدة التي يستغرقها
        
    • متوسط المساهمات
        
    • متوسط المهلة
        
    • متوسط درجات
        
    • بين متوسط
        
    The increase of $319,300 is due mainly to a change in the average salary costs of the mission. UN وترجع الزيادة البالغة 300 319 دولار بشكل رئيسي إلى تغيير في متوسط تكاليف المرتبات في البعثة.
    (iv) Reduction in the average number of days a post remains vacant in the Secretariat at all duty stations UN ' 4` حدوث انخفاض في متوسط عدد الأيام التي تظل خلالها الوظائف شاغرة في الأمانة العامة على مستوى جميع مراكز العمل
    (ii) Increase in the average number of training and other staff development activities per staff member UN ' 2` زيادة في متوسط عدد أنشطة التدريب وغيرها من أنشطة تنمية قدرات الموظفين لكل موظف
    Recent times have seen a gradual reduction in the average fees to an estimated level of 5.6 per cent in 2009. UN وقد شهدت الآونة الأخيرة تخفيضا تدريجيا في متوسط الرسوم ليصل إلى مستوى تقديري يبلغ 5.6 في المائة في عام 2009.
    The Committee notes with concern that there remains a significant discrepancy between the respective life expectancies of the black and white populations despite the increase in the average life expectancy from 65.6 years in the early 1990s to 71.6 years in 2004. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أنه ما زال هناك تباين كبير في متوسط العمر المتوقع للسكان السود والسكان البيض رغم ارتفاع متوسط العمر المتوقع من 65.6 سنة في أوائل التسعينات من القرن الماضي إلى 71.6 سنة في عام 2004.
    Reduction in the average number of days a Professional post remains vacant UN حدوث انخفاض في متوسط عدد أيام شغور وظائف الفئة الفنية
    (ii) Increase in the average number of training and other staff development activities completed per staff member UN `2` الزيادة في متوسط عدد أنشطة التدريب وغيرها من أنشطة تطوير مهارات الموظفين التي ينجزها الموظف الواحد
    There was also an increase in the average cost of train travel, where the price of tickets increased by 12 per cent. UN وسُجلت أيضاً زيادة في متوسط تكاليف السفر بالقطار، إذ ارتفع سعر التذاكر بنسبة 12 في المائة.
    Indeed, there has been an increase in the number of firm non-suspended sentences, as well as an 11 per cent increase between 2001 and 2003 in the average duration of prison sentences. UN ونلاحظ بالفعل زيادة في عدد الأحكام بالسجن مع النفاذ الفوري فضلا عن الزيادة بنسبة 11 في المائة في متوسط أمداد العقوبات بالسجن في فترة ما بين 2001 و 2003.
    That was due to an increase in the average size of seizures rather than in the number of seizures, which fell from 13,563 in 2006 to 11,977 in 2007. UN ومرجع هذا زيادة في متوسط حجم المضبوطات وليس في عدد الضبطيات الذي تراجع من 563 13 في عام 2006 إلى 977 11 في عام 2007.
    Increase in the average value of procurement handled by staff in the Engineering Section UN النسبة المئوية للزيادة في متوسط قيمة المشتريات التي تعامل معها الموظفون في القسم الهندسي
    The growth of developing countries will decrease from 5.4 per cent in 2008 to 1.3 per cent in 2009, which means a reduction in the average per capita income. UN وسينخفض نمو البلدان النامية من 5.4 في المائة في عام 2008 إلى 1.3 في المائة في عام 2009، الأمر الذي يعني انخفاضا في متوسط دخل الفرد.
    This had led to the expectation that increases in the average level of education in the population could contribute to prolonging the number of years spent in good health in old age. UN وأدى هذا إلى توقع أن تساعد الزيادات في متوسط مستوى تعليم السكان على إطالة عدد سنوات التمتع بصحة جيدة في فترة الشيخوخة.
    However, a large gap still exists in the average income per hour, which for women was 80 per cent of men's hourly income. UN ولكن لا تزال هناك فجوة كبيرة في متوسط الدخل لكل ساعة إذ تحصل المرأة على 80 في المائة فقط من دخل الرجل في الساعة.
    The current national forecasts point to no change in the average annual rate of GDP growth in Western Europe, that is to say, it is expected to remain at about 2.7 per cent. UN ولا تشير التنبؤات الوطنية الحالية إلى حدوث تغيير في متوسط المعدل السنوي لنمو الناتج المحلي اﻹجمالي في أوروبا الغربية، أي أن من المتوقع أن يبقى عند ٢,٧ في المائة تقريبا.
    The allowance is increased by a percentage of the growth in the average monthly wage between the quarters preceding the date of indexation. UN وتزداد هذه اﻹعانة بالنسبة المئوية للزيادة في متوسط اﻷجر الشهري في كل ربع سنة سابق لتاريخ الربط بالتضخم.
    Table 26: Yearly change in the average food intake for each food UN التغير السنوي في متوسط استهلاك الأغذية من كل فئة غذائية
    A further subject of concern is the significant increase in the average student debt on graduation. UN ومن دواعي القلق الأخرى الزيادة الكبيرة في متوسط ديون الطلبة عند التخرج.
    Large variations in the average life expectancy occur among the different regions of the country. UN وتوجد اختلافات كبيرة في متوسط العمر المتوقع عند الولادة بين مناطق البلد المختلفة.
    An increase in the number of hospital births was accompanied by a reduction in the average length of stay. UN ورافق الزيادة في معدل القبول في المستشفيات انخفاض في مدة اﻹقامة في المستشفيات.
    The ongoing blockade of the Gaza Strip has severely affected the economy and the enjoyment of a range of human rights by Palestine refugees, and this is reflected in the average expenses per refugee in the field. UN وقد نجم عن استمرار الحصار المفروض على قطاع غزة ضررٌ شديد لحق بالاقتصاد ونال من تمتع اللاجئين الفلسطينيين بطائفة من حقوق الإنسان، وينعكس ذلك على متوسط المصروفات المتكبدة عن اللاجئ الواحد في هذا القطاع.
    Since 1856, data had shown a rise in the average temperature of the surface air. UN وتكشف البيانات منذ عام 1856 عن زيادة متوسط درجات حرارة الهواء على سطح الأرض.
    Reduction in the average time to fill a mission vacancy, from posting vacancy to entry on duty, from 180 to 95 days UN اختزال متوسط المدة التي يستغرقها ملء شاغر البعثة من وقت الإعلان عن الشاغر إلى الالتحاق بالخدمة من 180 يوما إلى 95 يوما
    Increase in the average annual contributions 8.05% UN الزيادة في متوسط المساهمات السنوية
    (ii) A reduction in the average time required to process staff benefits at Headquarters UN ' 2` تخفيض متوسط المهلة الزمنية اللازمة لتجهيز استحقاقات الموظفين في المقر.
    27. The report points to sharp disparities in the average income of male-headed and female-headed households, particularly in the rural areas. UN 27 - يشير التقرير إلى وجود أوجه تفاوت ملحوظة بين متوسط دخل الأسر التي تعيلها امرأة والأسر التي يعيلها رجل، لا سيما في المناطق الريفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد