ويكيبيديا

    "in the banking sector" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في القطاع المصرفي
        
    • في قطاع المصارف
        
    In the private sector, the work of women's organizations to improve the situation of women in the banking sector was being monitored. UN وفي القطاع الخاص، يجري رصد عمل المنظمات النسائية لتحسين حالة المرأة في القطاع المصرفي.
    In addition, there were improvements in the regulatory and supervisory institutions in the banking sector of Ukraine. UN وبالإضافة إلى ذلك، أدخلت تحسينات على المؤسسات التنظيمية والإشرافية في القطاع المصرفي في أوكرانيا.
    Efforts were being made by NGOs to support women entrepreneurs, particularly in the banking sector. UN وتبذل المنظمات غير الحكومية جهودا لدعم النساء بين أصحاب المشاريع، لا سيما في القطاع المصرفي.
    A similar situation arises with respect to provisioning for losses in the banking sector. UN وتنشأ حالة مشابهة فيما يتعلق بتعويض الخسائر في القطاع المصرفي.
    Total deposits in the banking sector currently amount to some Euro403 million. UN وبلغ إجمالي الودائع في القطاع المصرفي في الوقت الراهن نحو 403 ملايين يورو.
    Mr. R. Maguta has extensive professional experience in audit, credit and financial activity in the banking sector. UN ويتمتَّع السيد ماغوتا بخبرة مهنية واسعة في مجالات مراجعة الحسابات والائتمان والنشاط المالي في القطاع المصرفي.
    The representative of Morocco said that his country was also in the process of accounting reform in the banking sector and that the secretariat's report would be most useful. UN وقال ممثل المغرب إن بلده يجتاز أيضا عملية إصلاح محاسبي في القطاع المصرفي وإن تقرير اﻷمانة سيكون في غاية الفائدة.
    Those areas included fraud and financial crime in the banking sector, insurance fraud and money-laundering. UN وتشمل هذه المجالات جرائم الاحتيال والجرائم المالية في القطاع المصرفي وجرائم الاحتيال المتصلة بالتأمين وغسل الأموال.
    Rules on liquidity in the banking sector enabled banks to meet the investment needs of the country. UN فقد مكنت القواعد المفروضة على السيولة في القطاع المصرفي من تلبية الاحتياجات الاستثمارية للبلد.
    She asked the Special Rapporteur whether he had encountered creative examples of how to prevent or counter over-compliance with sanctions, in particular in the banking sector. UN وسألت المقرر الخاص عما إذا كان قد وقف على نماذج مبتكرة لمنع المبالغة في الامتثال للجزاءات وضبط تأثيرها، وبالأخص في القطاع المصرفي.
    Governments needed to intervene to reduce market failures in the banking sector and to undertake massive investments in agriculture and industry in order to create productive capacities and decent jobs. UN وينبغي أن تتدخل الحكومات للحد من فشل الأسواق في القطاع المصرفي والقيام باستثمارات ضخمة في الزراعة والصناعة بغية خلق القدرات الإنتاجية وفرص العمل اللائق.
    Governments needed to intervene to reduce market failures in the banking sector and to undertake massive investments in agriculture and industry in order to create productive capacities and decent jobs. UN وينبغي أن تتدخل الحكومات للحد من فشل الأسواق في القطاع المصرفي والقيام باستثمارات ضخمة في الزراعة والصناعة بغية خلق القدرات الإنتاجية وفرص العمل اللائق.
    It was suggested that the Special Representative could discuss the role of banks in his final report and call for a more comprehensive and transparent approach to human rights responsibilities in the banking sector. UN واقتُرِح أن يناقش الممثل الخاص دور المصارف في تقريره النهائي وأن يدعو إلى اتباع نهج أكثر شمولية وشفافية فيما يتعلق بالمسؤوليات المتصلة بحقوق الإنسان في القطاع المصرفي.
    Despite Kenya's transition to IFRS which began over six years ago, there is clear lack of compliance with disclosure requirements in IFRS particularly in the banking sector. UN ورغم أن انتقال كينيا إلى تطبيق هذه المعايير قد بدأ قبل أكثر من ست سنوات، فثمة إحجام واضح عن التقيد بمتطلبات الإفصاح الواردة في المعايير الدولية للإبلاغ المالي خاصة في القطاع المصرفي.
    9. As a consequence of massive deposit withdrawals and loan defaults in the wake of the financial crisis, the share of non-performing loans in the banking sector increased to 48 per cent of all loans by mid-1998. UN 9 - ونتيجة لعمليات سحب الودائع المكثفة والتخلف في سداد القروض عشية الأزمة المالية ارتفعت حصة القروض غير المنتجة في القطاع المصرفي إلى 48 في المائة من مجموع القروض في منتصف عام 1998.
    Institutional changes in the banking sector, the establishment of a safety net for contingencies and the updating of oversight standards had provided reasonable protection against systemic crises. UN وقد وفرت التغييرات المؤسسية في القطاع المصرفي وإنشاء شبكة أمان لحالات الطوارئ وتحديث معايير اﻹشراف حماية معقولة من اﻷزمات البنيوية.
    The question was raised as to whether there should be restrictions on foreign ownership in the banking sector, for example. There is also the question of relocation of the decision-making centre of the acquired company to a foreign country. UN وتم التساؤل عما إذا كان ينبغي فرض قيود على الملكية الأجنبية في القطاع المصرفي مثلا.ً وأثيرت أيضاً مسألة نقل مركز اتخاذ القرار للشركة التي يتم شراؤها إلى بلد أجنبي.
    Past solutions in the banking sector UN الحلول السابقة في القطاع المصرفي
    The consensus is that the Japanese economy appears to have reached its lowest point in 2002 and could see positive growth, albeit at a modest pace in 2003, as measures to speed up reforms in the banking sector begin to take effect. UN وتتفق الآراء على أن اقتصاد اليابان قد وصل في ما يبدو إلى قاعه في عام 2002 ويمكن أن يشهد نموا إيجابيا وإن يكن متواضعا في عام 2003، عندما تظهر آثار التدابير التي اتُخذت للتعجيل بالإصلاحات في القطاع المصرفي.
    The reforms under way in the banking sector and the establishment of the financial intelligence unit will help to strengthen the preventive capacities of the Algerian banking system. UN وستساهم الإصلاحات الجارية في القطاع المصرفي وإنشاء خلية لمعالجة الاستعلامات المالية في تعزيز قدرات الوقاية في النظام المصرفي الجزائري.
    Remedial policy measures to address the lingering Rupee shortfall has resulted in a severe credit crunch in the banking sector, which continues to adversely affect private investment and growth. UN وأدت التدابير السياساتية العلاجية المتخذة لمواجهة النقص المستمر في الروبية إلى أزمة ائتمانية شديدة في قطاع المصارف ما برحت تلحق آثاراً سلبيةً مستمرةً بالاستثمار والنمو في القطاع الخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد