ويكيبيديا

    "in the bonn agreement" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في اتفاق بون
        
    • اتفاق بون في
        
    So far, all the steps provided for in the Bonn Agreement have been implemented in a timely fashion. UN وتم حتى الآن تنفيذ جميع الخطوات المنصوص عليها في اتفاق بون في الوقت المناسب.
    Although many of the benchmarks in the Bonn Agreement have been achieved, the human rights situation in Afghanistan remains of great concern, much of it attributable to the security situation and weaknesses in governance. UN بالرغم من أن نقاطا مرجعية عديدة في اتفاق بون قد أُنجزت، تظل حالة حقوق الإنسان في أفغانستان مصدر قلق عميق يُرد أكثره إلى الحالة الأمنية وجوانب الضعف في إدارة شؤون الحكم.
    Adherence to the implementation schedule laid down in the Bonn Agreement has been a strong indicator of the success of the political process so far. UN وكان التقيد بجدول التنفيذ المنصوص عليه في اتفاق بون مؤشرا قويا على نجاح العملية السياسية حتى الآن.
    The peace process initiated in the Bonn Agreement presents a crucial opportunity to address issues of accountability and transitional justice. UN وتتيح عملية السلام التي بوُدر بها في اتفاق بون فرصة حاسمة الأهمية لتناول مسألتي المساءلة والعدالة في الفترة الانتقالية.
    The European Union welcomes the fact that several of the critical steps in the Bonn Agreement have been initiated. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بشتى الخطوات الحاسمة التي وردت في اتفاق بون والتي شُرع في اتخاذها.
    Despite the widely noted imperfections in the convening and conduct of the Loya Jirga, the fact that it was convened within the time frame laid down in the Bonn Agreement was a significant milestone. UN ورغم جوانب القصور الملحوظة على نطاق واسع في عقد اللويا جيرغا وتسيير أعمالها، فإن مجرد عقده في الإطار الزمني المحدد في اتفاق بون كان معلما هاما على الطريق.
    Despite the widely noted imperfections in the convening and conduct of the Loya Jirga, the fact that it was convened within the time frame laid down in the Bonn Agreement was a significant achievement. UN ورغم جوانب القصور الملحوظة على نطاق واسع في عقد اللويا جيرغا وتسيير أعمالها، فإن مجرد عقده في الإطار الزمني المحدد في اتفاق بون كان إنجازا هاما.
    We must recognize that the present situation of insecurity in certain areas constitutes an additional obstacle in respecting the time frame provided for in the Bonn Agreement. UN ولا بد لنا من الاعتراف بأن حالة انعدام الأمن السائدة حاليا في بعض المناطق تشكل عقبة إضافية أمام التقيد بالإطار الزمني المنصوص عليه في اتفاق بون.
    In addition to the support of the international community, the Afghan people, tired of war and misery, have defined and implemented all the steps taken in the Bonn Agreement. UN وبالإضافة إلى الدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي، قام الشعب الأفغاني، الذي سئم الحرب والبؤس، بتحديد وتنفيذ جميع الخطوات التي اتخذت في اتفاق بون.
    Reaffirming the Transitional Administration as the sole legitimate government of Afghanistan pending the democratic presidential and parliamentary elections envisioned in the Bonn Agreement as in the Afghan constitution, UN وإذ يؤكد من جديد أن الإدارة المؤقتة هي الحكومة الشرعية الوحيدة لأفغانستان إلى حين إجراء الانتخابات الرئاسية والبرلمانية الديمقراطية المنصوص عليها في اتفاق بون وكذلك في الدستور الأفغاني،
    Reaffirming the Transitional Administration as the sole legitimate government of Afghanistan pending the democratic presidential and parliamentary elections envisioned in the Bonn Agreement as in the Afghan constitution, UN وإذ يؤكد من جديد أن الإدارة المؤقتة هي الحكومة الشرعية الوحيدة لأفغانستان إلى حين إجراء الانتخابات الرئاسية والبرلمانية الديمقراطية المنصوص عليها في اتفاق بون وكذلك في الدستور الأفغاني،
    In Afghanistan, many of the plans mapped out in the Bonn Agreement of December 2001 have been implemented, with the support of the United Nations Assistance Mission. UN وفي أفغانستان، تم تنفيذ العديد من الخطط التي وضعت في اتفاق بون الموقع في كانون الأول/ديسمبر 2001، وذلك بدعم من بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة.
    28. The convening of the Emergency Loya Jirga within the time frame established in the Bonn Agreement was a milestone marking the beginning of a process of resolving internal differences through political means rather than violence. UN 28 - وقال إن عقد دورة اللويا جيرغا الطارئة في حدود المهلة المحددة في اتفاق بون يمثل علامة على الطريق نحو بدء عملية فض الخلافات الداخلية بالوسائل السياسية بدلاً من العنف.
    " The Security Council calls upon the Afghan authorities to plan and carry out without delay inclusive parliamentary elections and calls upon the international community to support them in completing the electoral process set out in the Bonn Agreement. UN " ويطلب مجلس الأمن إلى السلطات الأفغانية أن تخطط لإجراء انتخابات برلمانية شاملة دون تأخير، كما يطلب إلى المجتمع الدولي أن يقدم لها الدعم لإكمال العملية الانتخابية المنصوص عليها في اتفاق بون.
    11. in the Bonn Agreement it was acknowledged that a reliable voter register was essential to the credibility of elections in Afghanistan, and the United Nations was requested to conduct a registration of voters. UN 11 - اعتُرف في اتفاق بون بأن وضع سجل موثوق للناخبين أمر جوهري لمصداقية الانتخابات في أفغانستان، وطُلب إلى الأمم المتحدة أن تقوم بإجراء تسجيل للناخبين.
    Recalling the Government of Afghanistan's strong desire to seek national reconciliation, as set forth in the Bonn Agreement (2001), the London Conference (2010), and the Kabul Conference (2010), UN وإذ يشير إلى رغبة حكومة أفغانستان القوية في السعي إلى تحقيق المصالحة الوطنية، على النحو المنصوص عليه في اتفاق بون (2001) ومؤتمر لندن (2010) ومؤتمر كابل (2010)،
    Recalling the Government of Afghanistan's strong desire to seek national reconciliation, as set forth in the Bonn Agreement (2001), the London Conference (2010), and the Kabul Conference (2010), UN وإذ يشير إلى رغبة حكومة أفغانستان القوية في السعي إلى تحقيق المصالحة الوطنية، على النحو المنصوص عليه في اتفاق بون (2001) ومؤتمر لندن (2010) ومؤتمر كابل (2010)،
    While the security situation hampered the public consultative process and the planning for the Constitutional Loya Jirga, which started on 14 December 2003, the timeline set forth in the Bonn Agreement for the Constitutional Loya Jirga has been met. UN ورغم أن الحالة الأمنية قد أعاقت عملية المشاورات العامة والتخطيط لانعقاد مجلس اللويا جيرغا الدستوري، الذي باشر اجتماعاته في 14 كانون الأول/ديسمبر 2003، فقد تم الوفاء بالأجل المحدد في اتفاق بون لانعقاد مجلس اللويا جيرغا الدستوري.
    The failure of armed factions to abide by the specific commitment made in the Bonn Agreement (S/2001/1154, annex I, para. 4), namely to withdraw from Kabul, seriously impinges on the Government's authority -- at its very core -- and should be remedied without further delay. UN ويؤدي عدم امتثال الفصائل المسلحة بالالتزام المحدد الذي تم التعهد به في اتفاق بون (الوثيقة S/2001/1154) الفقرة 4 من المرفق الأول، أي الانسحاب من كابول، إلى إضعاف سلطة الحكومة بشكل خطير - في الصميم - وينبغي تصحيح هذا الوضع دون مزيد من التأخير.
    The mission will therefore have to be developed in a phased manner (to also include the relevant expertise to support the electoral and constitutional processes outlined in the Bonn Agreement). UN ولذلك يتعين تطوير البعثة على مراحل (لكي تشمل أيضا توفير الدراية الفنية المناسبة من أجل دعم العمليات الانتخابية والدستورية المحددة في اتفاق بون).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد