ويكيبيديا

    "in the capacity of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في قدرة
        
    • في مقدرة
        
    The implication would be a further reduction in the capacity of the ISU to respond to such requests. UN ويُتوقع أن يستتبع ذلك تقلص أكثر في قدرة وحدة دعم التنفيذ على الرد على تلك الطلبات.
    The changes, together with a restriction on staffing, saw a reduction in the capacity of the Division over the past decade. UN وأدت التغييرات، بالإضافة إلى فرض بعض قيود على التوظيف، إلى خفض في قدرة هذه الشعبة على مدى العقد المنصرم.
    The implication would be a further reduction in the capacity of the ISU to respond to such requests. UN ويُتوقع أن يستتبع ذلك تقلص أكثر في قدرة وحدة دعم التنفيذ على الرد على تلك الطلبات.
    In-fighting has also further eroded public confidence in the capacity of the authorities to solve the serious problems facing Haiti. UN كما أدى الشقاق الداخلي إلى تآكل الثقة العامة في قدرة السلطات على حل المشاكل الخطيرة التي تواجهها هايتي.
    The Committee notes that the extent to which such functions are outsourced varies across missions due, in part, to differences in the capacity of the local economies in the areas in question. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن مدى الاستعانة بالمصادر الخارجية في أداء تلك المهام يختلف من بعثة إلى أخرى، ويرجع ذلك جزئيا إلى الاختلافات في قدرة الاقتصادات المحلية بالمناطق المعنية.
    We believe in the capacity of the United Nations to tackle the complex problems facing the international community on the eve of the third millennium. UN ونحن نثق في قدرة اﻷمم المتحدة على التصدي للمشاكل المعقدة التي تواجه المجتمع الدولي على عتبة اﻷلفية الثالثة.
    Training of staff at all levels was an essential investment in the capacity of the Organization to improve, change and adapt. UN فتدريب الموظفين في جميع المستويات هو استثمار أساسي في قدرة المنظمة على التحسين والتغيير والتكيف.
    There were therefore critical gaps in the capacity of the Organization to deliver development-related mandates. UN وبالتالي، هناك قصور خطير في قدرة المنظمة على تنفيذ الولايات ذات الصلة بالتنمية.
    Agencies, funds and programmes of the system must have more confidence in the capacity of the resident coordinator system to represent and advocate for their respective development agendas. UN ويجب أن يكون لدى الوكالات والصناديق والبرامج التابعة للمنظومة مزيد من الثقة في قدرة نظام المنسقين المقيمين على تمثيل خطط تنمية كل منها والدعوة إليها.
    The current structure poses a serious gap in the capacity of the Peacekeeping Operations Support Service, for which additional resources are requested. UN ويشكل الهيكل الحالي فجوة خطيرة في قدرة دائرة دعم عمليات حفظ السلام بات من اللازم سدها بموارد إضافية.
    This reform process began in 1997, and we continue to have full confidence in the capacity of the Secretary-General to direct and administer such a comprehensive reform. UN وقد بدأت عملية الإصلاح المذكورة في عام 1997، وما فتئنا نثق ثقة كاملة في قدرة الأمين العام على توجيه دفة هذا الإصلاح الشامل وإدارته.
    The recruitment of Iraqis to these key positions will permit a substantial increase in the capacity of the electoral institution. UN وسيتيح تعيين عراقيين في هذه المناصب الرئيسية تحقيق زيادة كبيرة في قدرة المؤسسة الانتخابية.
    Increased investment in the capacity of the Investigations Unit is therefore considered important. UN ولهذا تعتبر زيادة الاستثمار في قدرة وحدة التحقيقات أمرا مهما.
    The inevitable result has been a serious reduction in the capacity of the Fund to approve new projects. UN وكانت النتيجة المحتومة حدوث انخفاض خطير في قدرة الصندوق على اعتماد مشاريع جديدة.
    The Panel also analysed weaknesses in the capacity of the Government of Liberia to effectively monitor the illicit trade in weapons within the territory of Liberia, as exemplified by the trans-shipment of other illicit substances such as narcotics. UN وأجرى الفريق أيضا تحليلا لأوجه الضعف في قدرة حكومة ليبريا على الرصد الفعال للتجارة غير المشروعة بالأسلحة داخل إقليم البلد، كما يتضح من النقل العابر لمواد غير مشروعة أخرى مثل المخدرات.
    This support was much valued and met the immediate needs of the current field missions; it did not, however, necessarily lead to a sustained incremental improvement in the capacity of the Union. UN ولقي هذا الدعم تقديرا كبيرا ولبى الاحتياجات الفورية للبعثات الميدانية الحالية، إلا أنه لم يؤد بالضرورة إلى تحسن تدريجي مستمر في قدرة الاتحاد الأفريقي.
    Cuba reiterates its confidence in the capacity of the Syrian people and Government to resolve their internal problems without any foreign interference and demands full respect for the self-determination and sovereignty of that Arab country. UN وتكرر كوبا الإعراب عن ثقتها في قدرة سورية، حكومة وشعبا، على تسوية مشاكلها الداخلية دون أي تدخل أجنبي، وتطالب باحترام سيادة هذا البلد العربي وحقه في تقرير مصيره بحرية.
    The progress made so far has established a degree of confidence in the capacity of the international security structures and their key players to cooperate and, even more, to work in partnership for the maintenance of international peace and security. UN التقدم المحرز حتى الآن أشاع قدرا من الثقة في قدرة الهياكل الأمنية الدولية وعناصرها الرئيسية الفاعلة على التعاون، بل والأهم، على العمل في شراكة من أجل صون السلام والأمن الدوليين.
    68. Confidence must be restored in the capacity of the Treaty to reach its objectives. UN 68 - واختتم مطالباً باستعادة الثقة في قدرة المعاهدة على بلوغ أهدافها.
    Considerable improvements in the capacity of the Government of Afghanistan to tackle narcotics have been made through encouraging initiatives sponsored by both the Ministry of Counter-Narcotics and the Ministry of the Interior. UN وقد تحققت تحسينات كبيرة في قدرة الحكومة الأفغانية على التصدي للمخدرات من خلال تشجيع مبادرات برعاية كل من وزارة مكافحة المخدرات ووزارة الداخلية.
    Romania reiterates its confidence in the capacity of the Human Rights Council to become a sound and credible example in the institutional system devoted to protecting human rights. UN وتؤكد رومانيا من جديد ثقتها في مقدرة مجلس حقوق الإنسان على أن يكون مثلا جيدا وذا مصداقية لنظام مؤسسي مكلف بحماية حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد