ويكيبيديا

    "in the case of rwanda" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في حالة رواندا
        
    • وفي حالة رواندا
        
    • بالنسبة لرواندا
        
    Contributed towards analysing legal aspects concerning individual criminal liability and appropriate jurisdiction in the case of Rwanda UN ساهم في تحليل الأوجه القانونية المتصلة بالمسؤولية الجنائية الفردية والولاية القضائية المناسبة في حالة رواندا.
    This would enable UNHCR to begin the repatriation process, as was done successfully in the case of Rwanda three years ago. UN وهذا مــن شــأنه أن يمكــن المفوضية من بدء عملية عودة اللاجئين، كما حدث بنجــاح في حالة رواندا منذ ثلاث سنوات.
    Tragically, as in the case of Rwanda in 1994 and more recently in Darfur, the international community had not learned its lesson. UN ومن المؤسف، مثلما في حالة رواندا في عام 1994، وأخيراً في دارفور، أن المجتمع الدولي لم يتعلم الدرس المستفاد من ذلك.
    in the case of Rwanda, 31 were in custody, including many of the alleged ringleaders of the Rwandan genocide, in addition to former Prime Minister Kambanda, five former ministers and other senior political and military figures. UN وفي حالة رواندا كــان هنــاك ٣١ شخصا رهن الاحتجاز، بما في ذلك عدد كبير ممن يدعى أنهم من زعمــاء اﻹبــادة الجماعية فـي روانــدا، باﻹضافة إلى رئيس الـوزراء السابــق كامبانــدا، وخمســة وزراء سابقين وغيرهــم مــن كبار الشخصيــات السياسية والعسكرية.
    Helped to analyse the legal aspects of issues related to individual criminal responsibility and appropriate jurisdiction in the case of Rwanda UN ساهم في تحليل الجوانب القانونية المتصلة بمسألتي المسؤولية الجنائية الفردية والولاية القضائية المناسبة في حالة رواندا.
    in the case of Rwanda, for example, the High Commissioner had specific responsibilities for monitoring the human rights situation, while the Committee was responsible for considering the Rwandese report on human rights. UN وقد تولى المفوض السامي في حالة رواندا على سبيل المثال مسؤوليات محددة لرصد حالة حقوق اﻹنسان بينما تولت اللجنة مسؤولية النظر في تقرير رواندا عن حالة حقوق اﻹنسان.
    There is ample evidence to show that when there is a high representation of women in elected governments they tend to enact legislations that are child and family friendly and socially beneficial as in the case of Rwanda. UN وهناك أدلة كثيرة على أن الحكومات المنتخبة، عندما يكون هناك تمثيل كبير للنساء فيها، فإنها تنـزع إلى سنِّ تشريعات مراعية للأطفال والأسرة ومفيدة اجتماعيا كما في حالة رواندا.
    Made a major contribution to the analysis of the legal aspects of questions of individual criminal liability and the appropriate jurisdiction in the case of Rwanda. UN ساهم مساهمة كبيرة في تحليل الجوانب القانونية المتعلقة بمسائل المسؤولية الجنائية الفردية والولاية القضائية المناسبة في حالة رواندا.
    More often than not, the Council has stood by as the world has witnessed massive killings and untold human suffering, as in the case of Rwanda and Yugoslavia. UN وكان الأغلب أن يقف المجلس متفرجاً بينما يشهد العالم عمليات قتل جماعي وآلاماً بشرية لا توصف، كما في حالة رواندا ويوغوسلافيا.
    The Council's failure to implement its resolutions on Bosnia and Herzegovina, its inadequate response in the case of Rwanda and its inability to implement its resolutions on Jammu and Kashmir have all contributed to a sense of insecurity. UN إن فشل المجلس في تنفيذ قراراته الخاصة بالبوسنة والهرسك، وعدم استجابته على نحو ملائم في حالة رواندا وعجزه عن تنفيذ قراراته بشأن جامو وكشمير، كل هذا أسهم في الشعور بعدم اﻷمن.
    During the past decade, considerable progress had been achieved with international tribunals, especially in the case of Rwanda, Sierra Leone and Cambodia, and his comments had been intended to reflect what the international community could do with regard to crimes against humanity. UN وقد تم خلال العقد الماضي تحقيق تقدّم كبير مع المحاكم الدولية، وخاصة في حالة رواندا وسيراليون وكمبوديا، وأنه يقصد من تعليقاته أن يعكس ما يستطيع المجتمع الدولي فعله بالنسبة للجرائم في حق الإنسانية.
    The Panel of Experts owes the Security Council better investigations in the case of Rwanda instead of a simplistic " Mobutu versus Kabila factor " as to why Rwanda is alleged to be dealing with UNITA. UN ويجدر بفريق الخبراء تزويد مجلس الأمن بتحقيقات أفضل في حالة رواندا بدلا من تبسيط الأمور ليصبح " عامل موبوتو ضد كابيلا " هو سبب تعامل رواندا المزعوم مع يونيتا.
    Decisive action by the Commission on Human Rights in the case of Rwanda would not necessarily have averted the human rights catastrophe in that country. UN ٥٣٤- ما كان لﻹجراءات الحاسمة التي اتخذتها لجنة حقوق اﻹنسان في حالة رواندا أن تحول بالضرورة دون حدوث كارثة حقوق اﻹنسان في هذا البلد.
    There is, however, very little information on the amount of funds currently available through that mechanism, on the estimated requirements and on the reimbursement record so far of the utilization of CERF interest apart from the fact that $200,000 has been used in the case of Rwanda. UN غير أنه لا توجد حتى اﻵن سوى معلومات طفيفة جدا عن مقدار الموارد المتوفرة حاليا عن طريق تلك اﻵلية، وعن المتطلبات المقدرة، وعن معدل استرداد المبالغ المقدمة بناء على استخدام الفائدة المتحصلة للصندوق، فيما عدا اﻹفادة بأن ٠٠٠ ٢٠٠ دولار قد استخدمت في حالة رواندا.
    435. Decisive action by the Commission on Human Rights in the case of Rwanda would not necessarily have averted the human rights catastrophe in that country. UN ٥٣٤- ما كان لﻹجراءات الحاسمة التي اتخذتها لجنة حقوق اﻹنسان في حالة رواندا أن تحول بالضرورة دون حدوث كارثة حقوق اﻹنسان في هذا البلد.
    34. Often, though not always, racism was connected with ethnic conflicts occurring in multi-ethnic or multicultural societies, where tensions were exploited by conflict entrepreneurs, whether originally on the majority side, as in the case of Rwanda when the massacres started in 1994, or on the side of assertive minority groups, as in the case of the Bosnian Serbs. UN ٤٣- فكثيرا، ولكن ليس دائما، ما تكون العنصرية مرتبطة بصراعات اثنية تحدث في مجتمعات متعددة اﻷعراق أو متعددة الثقافات، يقوم فيها مروجو الصراع باستغلال التوترات، سواء بصورة أصلية في جانب اﻷغلبية، مثلما حدث في حالة رواندا عندما بدأت المذابح في عام ٤٩٩١، أو من جانب مجموعات أقلية تؤكد نفسها كما حدث في حالة صرب البوسنة.
    The time has come for the Council to report on choices made in different cases -- especially, in the case of Rwanda, in the area of sanctions and arms embargoes such as those imposed on the génocidaires, the Interahamwe and the members of the former Forces Armées Rwandaises, who nevertheless still enjoy support across borders -- and to ensure objectivity and transparency throughout its work and decisions. UN ولقد حان الوقت ليبلغ المجلس عن خياراته في حالات مختلفة - وخاصة في حالة رواندا في مجالات الجزاءات وحظر السلاح التي فرضت على القائمين بالإبادة الجماعية وميليشيات الإنتراهموي وأعضاء القوات المسلحة الرواندية السابقة الذين لا يزالون، مع ذلك، يتمتعون بالدعم عبر الحدود - حتى يضمن الموضوعية والشفافية في جميع أعماله وقراراته.
    14. As has already been mentioned, the three countries are the scene of huge population displacements either within each country or, in the case of Rwanda and Burundi, to neighbouring countries (Tanzania and Zaire, in particular). UN ٤١- وحسبما سبقت الاشارة اليه، تشهد البلدان الثلاثة تحركات أعداد هائلة من السكان، سواء داخل كل بلد منها أو، بالنسبة لرواندا وبوروندي، في اتجاه البلدان المجاورة )وخاصة تنزانيا وزائير(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد