ويكيبيديا

    "in the ceasefire agreement" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في اتفاق وقف إطلاق النار
        
    I am pleased to inform the members of the Security Council that the Secretariat stands ready in principle to provide the necessary expertise and advice for the planned African mission provided for in the Ceasefire Agreement. UN ويسرني أن أحيط أعضاء مجلس الأمن علما بأن الأمانة العامة مستعدة من حيث المبدأ أن تضع خبرتها وتسدي مشورتها اللازمة للبعثة الأفريقية المرتقبة وفقا لما هو منصوص عليه في اتفاق وقف إطلاق النار.
    The Security Council urges the parties fully to comply with all provisions in the Ceasefire Agreement once they come into effect. UN ويحث مجلس اﻷمن اﻷطراف على أن تمتثل امتثالا كاملا لجميع اﻷحكام المنصوص عليها في اتفاق وقف إطلاق النار بمجرد سريانها.
    In reality, despite the commitment in the Ceasefire Agreement to lift the restrictions, Israel continues to impose its immoral and inhumane blockade on Gaza. UN فالواقع أن إسرائيل لا تزال تواصل حصارها اللاأخلاقي واللاإنساني لغزة، على الرغم من الالتزام المنصوص عليه في اتفاق وقف إطلاق النار برفع القيود المفروضة.
    16. The Agreement also calls for the establishment of the Joint Monitoring Commission provided for in the Ceasefire Agreement of 17 June to supervise and monitor its implementation. UN 16 - ويدعو الاتفاق أيضا إلى إنشاء اللجنة المشتركة للرصد، المنصوص عليها في اتفاق وقف إطلاق النار المؤرخ 17 حزيران/يونيه للإشراف على تنفيذ الاتفاق ورصده.
    In February 2010, UNIFEM advocated the inclusion, in the Ceasefire Agreement between the Justice and Equality Movement and the Government of the Sudan, of a clause on halting sexual violence. UN وفي شباط/فبراير 2010، دعا صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة إلى إدراج بند بشأن وقف العنف الجنسي في اتفاق وقف إطلاق النار بين حركة العدل والمساواة وحكومة السودان.
    (b) To cease all military activity in the Democratic Republic of the Congo, which breaches the ceasefire provided for in the Ceasefire Agreement and the Kampala disengagement plan;11 UN (ب) وقف جميع الأنشطة العسكرية في جمهورية الكونغو الديمقراطية التي تخرق وقف إطلاق النار المنصوص عليه في اتفاق وقف إطلاق النار وخطة كمبالا لفض الاشتباك(11)؛
    " The Security Council calls on all the Congolese Parties, and in particular on the Government of the Democratic Republic of the Congo, to engage fully in the national dialogue process as provided for in the Ceasefire Agreement and to support in this regard the efforts of the facilitation. UN " ويدعو مجلس الأمن جميع الأطراف الكونغولية، وبخاصة حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية، إلى أن تشارك مشاركة كاملة في عملية الحوار الوطني على نحو ما هو منصوص عليه في اتفاق وقف إطلاق النار وإلى أن تدعم في هذا الصدد الجهود الرامية إلى تيسير هذه العملية.
    " The Council calls on all the Congolese parties, and in particular on the Government of the Democratic Republic of the Congo, to engage fully in the national dialogue process as provided for in the Ceasefire Agreement and to support in this regard the efforts of the facilitation. UN " ويدعو المجلس جميع الأطراف الكونغولية، وبخاصة حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية، إلى أن تشارك مشاركة كاملة في عملية الحوار الوطني على نحو ما هو منصوص عليه في اتفاق وقف إطلاق النار وإلى أن تدعم في هذا الصدد الجهود الرامية إلى تيسير هذه العملية.
    Those groups eligible to enter the programme are most often listed in the Ceasefire Agreement or peace accord, however, sometimes the political circumstances during the negotiations of a peace agreement may affect the precise definition of factional participation, in particular in the case of militia-type forces. UN وغالبا ما تدرج الجماعات المؤهلة للدخول في البرنامج في اتفاق وقف إطلاق النار أو اتفاق السلام، بيد أن الظروف السياسية أثناء المفاوضات بشأن اتفاق سلام قد تؤثر على التعريف الدقيق لمشاركة الفصائل، لا سيما فيما يخص القوات من نوع الميليشيات.
    - Called on all concerned parties to honour their commitments as stipulated in the Ceasefire Agreement signed in N'Djamena on 8 April 2004. UN - دعا جميع الأطراف إلى الالتزام التام بتعهداتها المنصوص عليها في اتفاق وقف إطلاق النار الموقع في أنجامينا في 8 نيسان/أبريل 2004.
    The lives of Palestinian fishermen continue to be endangered as Israeli occupying forces persist in firing upon them and obstructing their access to the six-mile nautical limit agreed to in the Ceasefire Agreement. UN ولا تزال حياة الصيادين الفلسطينيين معرضة للخطر بسبب استمرار قوات الاحتلال الإسرائيلية في إطلاق النار عليهم وعرقلة سبل استخدامهم للمساحة المتفق عليها والمحددة بستة أميال بحرية في اتفاق وقف إطلاق النار.
    I am encouraged in this respect by the provision in the Ceasefire Agreement that permits the countries of origin of members of armed groups to take themselves all the necessary measures to facilitate repatriation, including the granting of amnesty (except to persons suspected of crimes against humanity or genocide). UN وفي هذا الصدد، فإن من دواعي تفاؤلي بما ورد في اتفاق وقف إطلاق النار من نص يسمح لبلدان المنشأ ﻷفراد الجماعات المسلحة بأن تقوم هي ذاتها باتخاذ كافة التدابير اللازمة لتيسير عودتهم الطوعية إلى الوطن، بما في ذلك منح العفو )إلا في حالات اﻷشخاص المشتبه في ارتكابهم جرائم ضد اﻹنسانية أو جرائم إبادة جماعية(.
    9. Both the Government and SLM/A have demonstrated a clear disregard for the commitments they undertook in the Ceasefire Agreement of April 2004, the Humanitarian and Security Protocols of November 2004 and the Declaration of Principles for the Resolution of the Sudanese Conflict in Darfur of 5 July 2005. UN 9 - وقد برهن كل من الحكومة والحركة الشعبية/الجيش الشعبي لتحرير السودان عمليا على عدم مراعاتهما الواضحة للالتزامات التي تعهدتا بها في اتفاق وقف إطلاق النار المبرم في نيسان/أبريل 2004، وفي البروتوكولات الإنسانية والأمنية الموقعة في تشرين الثاني/ نوفمبر 2004، وفي إعلان مبادئ حل النزاع السوداني في دارفور الصادر في 5 تموز/ يوليه 2005.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد