ويكيبيديا

    "in the central and southern regions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في المناطق الوسطى والجنوبية
        
    • في المنطقتين الوسطى والجنوبية
        
    Although it has eased in the north and west, the drought persists in the central and southern regions. UN فرغم أن حدة الجفاف قد خفت في الشمال والغرب، فإنه مستمر في المناطق الوسطى والجنوبية.
    The Islamic Courts Union (ICU) has become the pre-eminent force in the central and southern regions. UN وأصبح اتحاد المحاكم الإسلامية القوة البارزة في المناطق الوسطى والجنوبية.
    in the central and southern regions, physical abuse was found to be low while moderate in the northern region. UN وتبين أن ظاهرة الإيذاء البدني محدودة في المناطق الوسطى والجنوبية ومتوسطة الانتشار في المنطقة الشمالية.
    UNITA, for its part, conducted raids in the central and southern regions of the country, including in Bié, Huíla, Kwanza Sul and Benguela provinces. UN وقد قامت يونيتا، من جانبها، بشن غارات في المنطقتين الوسطى والجنوبية من البلد، بما في ذلك محافظات بي وهويلا وكوانزا سول وبانغويلا.
    A total of 1,078 mined areas were identified with a reported surface area of 922.7 square kilometres mainly in the central and southern regions of the country. UN وجرى تحديد ما مجموعه 078 1 منطقة ملغومة تبلغ مساحتها حسب التقارير، 922.7 كيلومتراً مربعاً، وتقع أساساً في المنطقتين الوسطى والجنوبية من البلد.
    It is reassuring that recent months have seen the withdrawal of Al-Shabaab from some key cities in the central and southern regions of Somalia. UN ومن المطمئن أن الأشهر الأخيرة شهدت انسحاب حركة الشباب من بعض المدن الرئيسية في المناطق الوسطى والجنوبية من الصومال.
    The LIS identified a total of 1,078 mined areas with a reported surface area of 922,726,881 square metres, mainly in the central and southern regions of the country. UN وخلصت الدراسة إلى وجود ما مجموعه 078 1 منطقة ملغومة تبلغ مساحتها حسب التقارير 881 726 922 متراً مربعاً، وتقع أساساً في المناطق الوسطى والجنوبية من البلد.
    Other ethnic groups living in the central and southern regions of Iran, such as the Qashqais, also speak the Azeri language; UN وتعيش بعض المجموعات الإثنية الأخرى في المناطق الوسطى والجنوبية من إيران، مثل القشقيس، وهم يتكلمون اللغة الأذربيجانية أيضا؛
    85. HIV prevalence rates increased drastically after the 1992 General Peace Agreement, in particular in the central and southern regions of the country. UN 85 - حدثت زيادة هائلة في معدلات انتشار الإيدز عقب الاتفاق العام للسلام المبرم في 1992، لا سيما في المناطق الوسطى والجنوبية من البلد.
    The Special Rapporteur sent an urgent appeal to the Government after being informed of extrajudicial executions by paramilitary forces operating unofficial prison camps in the central and southern regions of the country. UN ٨٩٢ - أرسل المقرر الخاص نداءً عاجلا إلى الحكومة بعد أن أُبلغ بحالات اعدام بلا محاكمة نفذتها قوات شبه عسكرية تدير معسكرات سجون غير رسمية في المناطق الوسطى والجنوبية من البلد.
    71. I remain gravely concerned about the continuing lack of humanitarian access in Somalia and its detrimental impact on millions of children, particularly in the central and southern regions. UN 71 - وما زلت قلقاً للغاية إزاء عدم إمكانية إيصال المساعدات الإنسانية في الصومال حتى الآن وإزاء ما لذلك من آثار ضارة على ملايين الأطفال، لا سيما في المناطق الوسطى والجنوبية.
    The request indicates that a Landmine Impact Survey (LIS), completed in July 2000, identified a total of 1,078 mined areas with a reported surface area of 922,726,881 square metres, mainly in the central and southern regions of the country. UN 2- وأشار الطلب إلى أن دراسة استقصائية لأثر الألغام الأرضية استكملت في تموز/يوليه 2000 قد حددت وجود ما مجموعه 078 1 منطقة ملغومة تبلغ مساحتها حسب التقارير 881 726 922 متراً مربعاً، وتقع أساساً في المناطق الوسطى والجنوبية من البلد.
    This year, members of a radicalized criminal group of terrorists (10 persons) and a group of so-called jihadists (15 persons), who had been active in the central and southern regions of Kazakhstan respectively, were sentenced to various terms of imprisonment. UN وشهد العام الجاري صدور أحكام مختلفة بالسجن على أعضاء مجموعة إجرامية إرهابية أعلنت نفسها في عداد المنظمات الأصولية (10 أشخاص)، وعلى أعضاء الجماعة المسماة " المجاهدون " (15 شخصاً)، اللتان كانتا تعملان في المناطق الوسطى والجنوبية من كازاخستان على التوالي.
    Following the disbursement by the Government of the funds for a special subsidy, a new schedule was approved for the rapid demobilization of excess UNITA personnel in the central and southern regions. UN وبعد قيام الحكومة بصرف اﻷموال لﻹعانات الخاصة، تمت الموافقة على جدول جديد زمني لتسريح سريع ﻷفراد فائضين عن الحاجة تابعين لليونيتا في المنطقتين الوسطى والجنوبية.
    However, a number of security incidents have hindered humanitarian activities in the central and southern regions of the country, while difficulties continue to be experienced with the free circulation of people in the areas controlled by UNITA in the northern and eastern parts of Angola. UN غير أن عددا من الحوادث اﻷمنية عرقلت اﻷنشطة في المنطقتين الوسطى والجنوبية من البلد، في حين الصعوبات استمرت فيما يتعلق بحرية تنقل اﻷشخاص في المناطق التي يسيطر عليها اليونيتا في اﻷجزاء الشمالية والغربية من أنغولا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد