Provision of effective counselling services in the centres where asylum-seekers are registered | UN | توفير خدمات المشورة الفعالة في المراكز التي يُسجل فيها طالبو اللجوء. |
Generally, workshops, seminars, discussion groups and educational sessions are organized for patients who seek health care in the centres. | UN | وتُنظم، بصفة عامة، حلقات عمل وحلقات دراسية وحلقات بحث وجلسات تثقيفية للمرضى الذين يلتمسون الرعاية الصحية في المراكز. |
The presence of CIMADE representatives in the centres is provided for under the 1984 Convention. | UN | وتنص الاتفاقية المبرمة في عام 1984 على وجود هذه المنظمة في المراكز. |
The State party should take the necessary steps to ensure humane and dignified conditions in the centres for minors with behavioural or social problems. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة كي توفر الظروف الإنسانية والكريمة في مراكز احتجاز القاصرين الذين يعانون مشاكل سلوكية أو اجتماعية. |
The State party should take the necessary steps to ensure humane and dignified conditions in the centres for minors with behavioural or social problems. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة كي توفر الظروف الإنسانية والكريمة في مراكز احتجاز القاصرين الذين يعانون مشاكل سلوكية أو اجتماعية. |
UNHCR and the Polish Office of the Ombudsman regularly monitored conditions in the centres. | UN | وتقوم المفوضية السامية لشؤون اللاجئين ومكتب أمين المظالم البولندي برصد الظروف في هذه المراكز بصورة منتظمة. |
Facilitation of parent work activities while children are in the centres: 2,955 parents | UN | تيسير قيام الوالدين بأعمالهم بينما يكون الأطفال في المراكز: 955 2 أبا وأماً. |
A total of 4,288.6 tons of munitions have been recycled in the centres since the start of the programme. | UN | وقد أعيد تدوير ما مجموعه 288.6 4 طن من الذخائر في المراكز منذ بدء البرنامج. |
Provision had also been made for children in the centres for battered women and rape victims. | UN | واتخذت أيضا استعدادات في المراكز من أجل الأطفال الذين تتعرض أمهاتهم للضرب ولضحايا الاغتصاب. |
219. The juvenile court judge must seek reports at least once a month on minors held in the centres or prison facilities. | UN | 219- ويجب على قاضي الأحداث أن يتفقد مرة في الشهر على الأقل الأحداث المحتجَزين في المراكز أو في المؤسسات السجنية. |
The current situation was characterized by a continual increase in demand in the major centres of consumption, which stimulated supply in the centres of production. | UN | وذكر أن الحالة الراهنة تتميز بالزيادة المستمرة في الطلب في المراكز الرئيسية للاستهلاك والتي حفزت العرض في مراكز اﻹنتاج. |
Fee-based courses had been introduced in the centres. | UN | وأدخلت في المراكز دورات مقابل بعض الرسوم. |
The State party should take the necessary steps to ensure humane and dignified conditions in the centres for minors with behavioural or social problems. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة كي توفر الظروف الإنسانية والكريمة في مراكز احتجاز القاصرين الذين يعانون مشاكل سلوكية أو اجتماعية. |
Female participation in youth activity centres was on the rise and a number of women assumed leadership roles in the centres. | UN | وتزايد اشتراك المرأة في مراكز الأنشطة الشبابية وتولى عدد من النساء دورا قياديا في تلك المراكز. |
Promote the realization of short- and long-term training courses in the centres of excellence, including courses that will benefit the humanitarian and emergency response community, among others the user community in Geneva | UN | ● الترويج لإنجاز دورات تدريبية قصيرة وطويلة الأمد في مراكز الامتياز، بما في ذلك الدروس التي ستُفيد أوساط المساعدة الإنسانية ومواجهة حالات الطوارئ، ومن بينها جماعة المستعملين في جنيف |
The third is to increase the mobility of human resources and to prioritize employment in the centres of economic activity in Kazakhstan. | UN | ثالثا، زيادة حركة الموارد البشرية وإيلاء الأولوية للتوظيف في مراكز النشاط الاقتصادي في كازاخستان. |
Some 219 training courses, seminars or workshops were held on an annual basis in the centres; 65 women benefited from permanent jobs created by the centres. | UN | ونظمت في هذه المراكز خلال السنة نحو 219 دورة تدريبية وحلقة دراسية وحلقة عمل. واستفادت 65 امرأة من الوظائف الدائمة التي أنشأتها المراكز. |
The children's spaces in the centres are managed by child protection agencies. | UN | وأنيطت إدارة المساحات المخصصة للأطفال في هذه المراكز بالوكالات المعنية بحماية الطفل. |
The courses given in the centres are of high value in that they always include topics on equality, whatever the content of the course. | UN | وتتميز الدورات المقدمة في هذه المراكز بأهمية كبيرة حيث إنها تنطوي بشكل دائم على مواضيع عن المساواة، مهما يكن مضمون كل دورة. |
The details concerning the rights and obligations of aliens detained in the centres are laid down in internal rules of the Police Detention Centres for Aliens. | UN | وترد التفاصيل المتعلقة بحقوق والتزامات الأجانب المحتجزين في المركزين في القواعد الداخلية للمركزين. |
Some 66 children with mental, hearing and speech impairments were enrolled in the centres. | UN | وسجل في هذين المركزين حوالي 66 طفلا يعانون إعاقات عقلية وفي السمع والنطق. |