ويكيبيديا

    "in the circumstances of the present" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في ظروف هذه
        
    • وفي ظروف هذه
        
    • وفي ظل ظروف هذه
        
    • في إطار ملابسات هذه
        
    • في الظروف المبيّنة في هذه
        
    • في ملابسات هذه
        
    • وفي ضوء ملابسات هذه
        
    • وفي سياق ظروف
        
    • وفي ظل ملابسات
        
    The Committee considers that, in the circumstances of the present case, domestic remedies have been unreasonably prolonged. UN وترى اللجنة أن سبل الانتصاف المحلية أُطيلت بشكل غير معقول في ظروف هذه القضية.
    in the circumstances of the present case, the refusal of the authors' request was therefore arbitrary within the meaning of article 17, paragraph 1, of the Covenant. UN ومن ثم فإن رفض طلب مقدمي البلاغ في ظروف هذه الحالة تعسفي في نطاق معنى الفقرة ١ من المادة ٧١ من العهد.
    in the circumstances of the present case, the Committee considers that there has been no violation of article 7 and article 10, paragraph 1, of the Covenant. UN وترى اللجنة، في ظروف هذه القضية، عدم وجود انتهاك للمادة ٧ والفقرة ١ من المادة ١٠ من العهد.
    in the circumstances of the present case, the Committee concludes that the author's extradition thus amounted to a violation of articles 6 and 7 of the Covenant. UN وفي ظروف هذه القضية، تخلص اللجنة إلى أن تسليم صاحب البلاغ شكل بالتالي انتهاكاً للمادتين 6 و7 من العهد.
    in the circumstances of the present case, the Committee concluded that the author's extradition thus amounted to a violation of articles 6 and 7 of the Covenant. UN وفي ظروف هذه القضية، خلصت اللجنة إلى أن تسليم صاحب البلاغ شكل على هذا النحو انتهاكاً للمادتين 6 و7 من العهد.
    in the circumstances of the present case, the Committee is of the view that the requisite standard was not met and concludes that the facts as presented disclose a violation of article 7, read in conjunction with article 2, paragraph 3, of the Covenant. UN وفي ظل ظروف هذه القضية، ترى اللجنة أن المعايير المطلوبة لم تٌحترم وتخلص إلى أن الوقائع كما عُرضت تكشف حدوث انتهاك للمادة 7، مقروءة بالاقتران مع الفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    Consequently, the Committee does not, in the circumstances of the present case, conclude that there was a violation of article 26, read together with article 2, paragraph 1, of the Covenant. UN وعليه، فإن اللجنة، في ظروف هذه القضية، لا تخلص إلى حدوث انتهاك للمادة 26، مقترنة بالفقرة 1 من المادة 2 من العهد.
    Consequently, the Committee does not, in the circumstances of the present case, conclude that there was a violation of article 26 of the Covenant. UN وعليه، فإن اللجنة لا تستنتج، في ظروف هذه القضية، وجود انتهاك للمادة 26 من العهد.
    It therefore concludes that in the circumstances of the present case, the author's rights under article 19, paragraph 2, of the Covenant, have been violated. UN وهكذا تخلص اللجنة، في ظروف هذه القضية، إلى وقوع انتهاك لحقوق صاحب البلاغ المكفولة في الفقرة 2 من المادة 19 من العهد.
    As a result, I am also of the view that no violation of article 19 of the Covenant has occurred in the circumstances of the present case. UN وعليه، أؤيد الرأي الذي مفاده عدم وقوع أي انتهاك للمادة 19 من العهد في ظروف هذه الحالة.
    As a result, I am also of the view that no violation of article 19 of the Covenant has occurred in the circumstances of the present case. UN وعليه، أؤيد الرأي المؤيد لعدم وقوع أي انتهاك للمادة 19 من العهد في ظروف هذه الحالة.
    This obligation is a fortiori applicable in the circumstances of the present case, where 35 individuals actually participated in an assault on the family. UN وهذا الالتزام واجب التطبيق من باب أولى في ظروف هذه القضية، حيث شارك 35 شخصاً بالفعل في اعتداء على الأسرة.
    This obligation is a fortiori applicable in the circumstances of the present case, where 35 individuals actually participated in an assault on the family. UN وهذا الالتزام واجب التطبيق من باب أولى في ظروف هذه القضية، حيث شارك 35 شخصاً بالفعل في اعتداء على الأسرة.
    in the circumstances of the present case, the Committee concludes that the author's extradition thus amounted to a violation of articles 6 and 7 of the Covenant. UN وفي ظروف هذه القضية، تخلص اللجنة إلى أن تسليم صاحب البلاغ شكل بالتالي انتهاكاً للمادتين 6 و7 من العهد.
    in the circumstances of the present case, another important factor concerns the integrity of the electoral process and the confusion that would result if every citizen were entitled to conduct a private recount. UN وفي ظروف هذه الحالة، يتبين عامل آخر مهم يتعلق بسلامة العملية الانتخابية واحتمال إثارة الفوضى لو كان لكل مواطن الحق في إجراء عملية إعادة عد خاصة للأصوات.
    in the circumstances of the present case, where the sheer fact of detention was alleged to constitute the violation of the Convention, the Committee considers that no reasonable purpose would have been served by such an investigation. UN وفي ظروف هذه القضية التي يُدعى فيها أن مجرد الاحتجاز يشكل انتهاكاً للاتفاقية، لا ترى اللجنة أن إجراء مثل هذا التحقيق يحقق أي هدف معقول.
    in the circumstances of the present case, the Committee is of the view that the requisite standard was not met and concludes that the facts as presented disclose a violation of article 7, read in conjunction with article 2, paragraph 3, of the Covenant. UN وفي ظل ظروف هذه القضية، ترى اللجنة أن المعايير المطلوبة لم تٌحترم وتخلص إلى أن الوقائع التي عُرضت عليها تكشف حدوث انتهاك للمادة 7، مقروءة بالاقتران مع الفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    8.6 The Committee accordingly considers, in the circumstances of the present case, that the expulsion of the author would constitute a violation of article 6, paragraph 1, and article 7 of the Covenant. UN 8-6 وتبعاً لذلك، ترى اللجنة، في إطار ملابسات هذه القضية، أن طرد صاحب البلاغ سيشكل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 6 وللمادة 7 من العهد.
    In that connection, the Committee notes that the right to participate or not in experimental clinical tests organized by a private entity with the aim of testing a particular drug and which has been entered into at one's free will prior to one's detention, as in the circumstances of the present case, does not fall within the scope of the Covenant. UN وفي ذلك الصدد، تشير اللجنة إلى أن العهد لا ينطبق على الحق في المشاركة، أو عدم المشاركة، في اختبارات سريرية تجريبية ينظمها كيان خاص بهدف اختبار عقار معيّن، وهي مشاركة كانت بمحض الإرادة قبل الاحتجاز، كما في الظروف المبيّنة في هذه القضية.
    The Committee considers that, in the circumstances of the present case, the imposition of lighter penalties and the granting of pardons to the Civil Guards are incompatible with the duty to impose appropriate punishment. UN وترى اللجنة أن فرض عقوبات أخف ومنح العفو لضباط الحرس المدني لا يتمشيان، في ملابسات هذه القضية، مع واجب فرض العقوبات المناسبة.
    in the circumstances of the present case, the Committee is not satisfied that the public prosecutor may be characterized as having the institutional objectivity and impartiality necessary to be considered an " officer authorized to exercise judicial power " within the meaning of article 9, paragraph 3. UN وفي ضوء ملابسات هذه القضية، تعرب اللجنة عن عدم ارتياحها لاحتمال وصف المدّعي العام بالجهة التي تتميز بالموضوعية والحيادية المؤسسيتين اللازمتين لاعتباره " موظفاً مخولاً بصلاحية ممارسة السلطة القضائية " بالمعنى الذي تحمله الفقرة 3 من المادة 9.
    in the circumstances of the present case, the Committee is of the view that the State party has failed in its obligation to promptly and impartially investigate the author's claims of having been subjected to ill-treatment, in violation of article 7, read in conjunction with article 2, paragraph 3, of the Covenant. UN وفي سياق ظروف القضية، ترى اللجنة أن الدولة الطرف لم تف بالتزامها بإجراء تحقيق عاجل ونزيه في ادعاءات صاحب البلاغ بشأن تعرضه لسوء المعاملة، الأمر الذي يشكل انتهاكاً للمادة 7 بالاقتران مع الفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    in the circumstances of the present case, the Committee considers that the finding of a violation constitutes sufficient remedy for the authors. UN وفي ظل ملابسات الحالة الراهنة، ترى اللجنة أن الاستنتاج الذي خلصت إليه بأن انتهاكاً قد وقع يشكل إنصافاً كافياً لصاحبي البلاغين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد