ويكيبيديا

    "in the coming decade" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في العقد القادم
        
    • في العقد المقبل
        
    • خلال العقد المقبل
        
    • خلال العقد القادم
        
    • في السنوات العشر القادمة
        
    • في السنوات العشر المقبلة
        
    • أثناء العقد المقبل
        
    • وفي العقد القادم
        
    In view of this situation, the international community must make every effort in the coming decade to ensure that globalization benefits all peoples. UN ونظرا لهذا الوضع فمن الواجب على المجتمع الدولي أن يبذل أقصى جهد في العقد القادم لكفالة استفادة جميع الشعوب من العولمة.
    Recommendation for an action plan for the Millennium Development Goals in the coming decade UN التوصيات المتعلقة بخطة عمل للأهداف الإنمائية للألفية في العقد القادم
    in the coming decade, great achievements await us. UN وينتظرنا تحقيق إنجازات كبيرة في العقد القادم.
    Finally, we would like at this meeting to stress the importance of discussion in the coming decade and beyond. UN وأخيراً، نودّ أن نؤكِّد في هذه الجلسة أهمية النقاش في العقد المقبل وما بعده.
    With their cooperation, the Special Committee should be able to resolve the situation in the Non-Self-Governing Territories and Puerto Rico in the coming decade. UN وستتمكن اللجنة الخاصة، بتعاون هذه الدول معها، من التوصل إلى حل للوضع في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وبورتوريكو في العقد المقبل.
    The share of the ECE region in world output is expected to continue to decline by about half a percentage point each year in the coming decade since its growth in population and per capita income are both below world averages. UN ومن المتوقع أن يستمر تراجع حصة منطقة اللجنة في الناتج العالمي بنحو نصف في المائة سنويا خلال العقد المقبل حيث يقل فيها النمو في عدد السكان وفي نصيب الفرد من الدخل عن المتوسط العالمي.
    in the coming decade it would face an enormous demand for investment in infrastructure and in the replacement of equipment. UN وقد يواجه خلال العقد القادم طلباً ضخم الحجم على الاستثمارات في المرافق الأساسية وفي استبدال المعدات.
    In the case of Zambia, life expectancy, which stood at 54 years a few years ago, has plummeted to 37 and is expected to decline in the coming decade to 30 years. UN فتدهور معدل العمر المتوقع في زامبيا إلى 37 سنة بعد أن بلغ 54 عاماً قبل بضع سنوات، ومن المتوقع أن ينخفض هذا المعدل في العقد القادم إلى 30 سنة.
    We believe that that will provide a solid platform for dealing with key transport issues in the coming decade. UN ونؤمن بأن ذلك سيوفر منهاج عمل متينا للتعامل مع مسائل النقل الأساسية في العقد القادم.
    We are committed to building on these successes so that no child suffers from these forms of malnutrition in the coming decade. UN ونحن ملتزمون بالبناء على هذه النجاحات، حتى لا يعاني أي طفل من أشكال سوء التغذية هذه في العقد القادم.
    Since up to 95 per cent of population growth in the coming decade will occur in developing countries, the rate of fertility decline in those countries will be a critical determinant of future world population size. UN ونظرا ﻷن قرابة ٩٥ في المائة من النمو السكاني في العقد القادم ستحدث في البلدان النامية فإن معدل انخفاض الخصوبة في تلك البلدان سيكون محددا حاسما لحجم السكان في العالم.
    In addition, the parties agreed to convene a ministerial round-table discussion on the main challenges facing the Montreal Protocol in the coming decade. UN وعلاوة على ذلك، اتفقت الأطراف على عقد مناقشة في مائدة مستديرة وزارية بشأن التحديات الرئيسية التي تواجه بروتوكول مونتريال في العقد القادم.
    The Group committed itself to the publication of five policy papers examining issues identified as critical challenges in the fight against trafficking in persons in the coming decade. UN والتزم الفريق بنشر خمس ورقات سياسات تبحث القضايا التي تم تحديدها باعتبارها تحديات حرجة في مكافحة الاتجار بالأشخاص في العقد القادم.
    It will guide the efforts of the European Union in the coming decade. UN وسيوجه البرنامج الجهود التي يبذلها الاتحاد الأوروبي في العقد المقبل.
    It is imperative to ensure the collection, analysis and access to data in the coming decade. UN ومن الضروري كفالة جمع البيانات وتحليلها وإتاحتها في العقد المقبل.
    We would also urge other developing countries to consider such a unique framework. We believe it could be an important model for development cooperation in the coming decade. UN كما نود أن نحث البلدان النامية اﻷخرى على التفكير في مثل هذا اﻹطار الفريد الذي نعتقد أنه يمثل نموذجا هاما للتعاون اﻹنمائي في العقد المقبل.
    The follow-up to the World Summit for Children and the goals and strategies for children in the 1990s approved by the Executive Board have set a clear and ambitious agenda for UNICEF action in the coming decade. UN إن أعمال المتابعة لمؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، وأهداف واستراتيجيات الطفولة في التسعينات التي اعتمدها المجلس التنفيذي، قد أسفرت عن جدول أعمال واضح وطموح لنشاط اليونيسيف في العقد المقبل.
    According to recent estimates, the Maldives would need to invest $1.5 billion in climate change adaptation and mitigation measures in the coming decade. UN وحسب تقديرات حديثة، ستحتاج ملديف إلى استثمار مبلغ 1.5 بليون دولار في العقد المقبل في تدابير للتأقلم مع تغير المناخ وللتخفيف من الآثار.
    The share of the ECE region in world output is expected to continue to decline by about half a percentage point each year in the coming decade since its growth in population and per capita income is below world averages. UN ومن المتوقع أن يستمر تراجع حصة منطقة اللجنة في الناتج العالمي بنحو نصف نقطة مئوية في كل عام خلال العقد المقبل حيث إن النمو في عدد السكان وفي نصيب الفرد من الدخل فيها يقل عن المتوسط العالمي.
    Climate change, inter-State and intra-State conflicts, compounded by the food crisis, will likely increase the demand for humanitarian assistance in the coming decade. UN إن تغير المناخ والصراعات داخل الدول وفيما بينها، والتي تزيد الأزمة الغذائية من تعقيدها، من المرجح أن تزيد الطلب على المساعدة الإنسانية خلال العقد القادم.
    in the coming decade more than 1,000 new communication satellites were scheduled to be put into orbit. UN ومن المقرر إطلاق أكثر من ألف ساتل اتصالات جديد إلى الفضاء في السنوات العشر القادمة.
    These dynamics indicate that global demand for humanitarian assistance, which is already considerable, is likely to increase in the coming decade. UN ويشير ذلك إلى أن الطلب العالمي على المساعدة الإنسانية، وهو طلب ضخم أصلا، يحتمل أن يزداد في السنوات العشر المقبلة.
    " The Council also endorses the Commission's recommendation that the General Assembly, in the coming decade of activities to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, place emphasis on the concrete implementation of the Durban Declaration and Programme of Action on the basis of a broad-based consensus on the importance of the anti-discrimination struggle worldwide; " UN " يؤيد المجلس أيضا توصية اللجنة بأن تقوم الجمعية العامة، أثناء العقد المقبل لأنشطة مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، بالتشديد على التنفيذ الملموس لإعلان وبرنامج عمل ديربان على أساس توافق عريض للآراء على أهمية مكافحة التمييز في جميع أرجاء العالم؛ "

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد