ويكيبيديا

    "in the conflict in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في النزاع في
        
    • في الصراع في
        
    • في النزاع الدائر في
        
    • في الصراع الدائر في
        
    • بالنزاع في
        
    • أثناء النزاع في
        
    • في النزاع القائم في
        
    • في صراع
        
    It remained concerned about the alleged use of mercenaries in the conflict in Libya and their detention. UN وما برح القلق يساور الفريق إزاء الاستخدام المدّعى به للمرتزقة في النزاع في ليبيا واحتجازهم.
    I rejoice in the significant progress which has been achieved, in less than a year, in the conflict in the former Yugoslavia. UN وإنني لسعيد بالتقدم الهام الذي تم إحرازه في أقل من عام واحد في النزاع في يوغوسلافيا السابقة.
    Armistice Agreements concluded by the parties involved in the conflict in Palestine UN اتفاقات الهدنة المبرمة بين الأطراف المشاركة في الصراع في فلسطين
    Armistice Agreements concluded by the parties involved in the conflict in Palestine UN اتفاقات الهدنة المبرمة بين الأطراف المشاركة في الصراع في فلسطين
    The Montenegrin leadership underlined strongly that their Republic and people had no part in the conflict in Kosovo. UN وأكدت قيادة الجبل اﻷسود، بشدة، على أن جمهوريتها وشعبها لا ناقة لهما ولا جمل في النزاع الدائر في كوسوفو.
    This regulation imposes certain specific restrictive measures directed against certain persons impeding the peace process and breaking international law in the conflict in the Darfur region in Sudan. UN تقضي هذه اللائحة بفرض تدابير تقييدية خاصة معينة على أفراد معينين يعرقلون عملية السلام ويخرقون القانون الدولي في النزاع الدائر في منطقة دارفور في السودان.
    of the Security Council I have the honour to draw your attention to a very dangerous development in Somalia caused by Eritrea's involvement in the conflict in that country. UN أتشرف بتوجيه اهتمامكم إلى تطور خطير جدا في الصومال بسبب تورط إريتريا في الصراع الدائر في ذلك البلد.
    Deeply concerned about continuing human rights violations by all parties engaged in the conflict in the Sudan, UN وإذ يساورها عميق القلق من استمرار انتهاكات حقوق اﻹنسان من جانب جميع اﻷطراف المشتركة في النزاع في السودان،
    Information in the first case related to alleged shipments of arms to one of the factions involved in the conflict in Somalia. UN كانت المعلومات في القضية اﻷولى تتصل بشحنات أسلحة ادعي أنها وجهت إلى إحدى الفصائل المشتركة في النزاع في الصومال.
    The underlying cause for maliciously implicating the Federal Republic of Yugoslavia in the conflict in Bosnia and Herzegovina, is to discredit its peaceful and constructive policy which is increasingly being acknowledged by the major international factors. UN والسبب الكامن وراء هذا التوريط المغرض لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في النزاع في البوسنة والهرسك هو التشكيك في صحة السياسية السلمية والبناءة التي ما فتئت تحظى بتقدير أهم الجهات الفاعلة على الساحة الدولية.
    I am also concerned by the reported involvement of Lebanese elements in the conflict in the Syrian Arab Republic, which is contrary to Lebanon's policy of disassociation and poses very real risks to national security and stability. UN ويساورني القلق أيضاً إزاء ما يتردد من أخبار عن ضلوع عناصر لبنانية في النزاع في الجمهورية العربية السورية، وهو ما يتعارض مع سياسة لبنان بعدم التدخل، ويشكّل مخاطر حقيقية فعلاً على أمن لبنان واستقراره.
    The same patterns of abuse have been found in the conflict in Darfur. UN واتُبعت أنماط الاعتداء ذاتها في الصراع في دارفور.
    Apart from directly participating in the conflict in Abkhazia, it was providing arms to the separatist regime. UN فعلاوة على اشتراكها المباشر في الصراع في أبخازيا كانت تقدم الأسلحة إلى النظام الانفصالي.
    The reported involvement of former armed elements from both Liberia and Sierra Leone in the conflict in Côte d'Ivoire is also cause for alarm because of its potential for further regional destabilization. UN كما أن ما ورد عن تورط عناصر مسلحة سابقة من كل من ليبريا وسيراليون في الصراع في كوت ديفوار يدعو أيضا للانزعاج لأنه ينطوي على احتمال زيادة عدم الاستقرار الإقليمي.
    Given the involvement of JEM in the conflict in South Sudan, it is believed that the boys may have taken part in hostilities within the country. UN وبالنظر إلى مشاركة حركة العدل والمساواة في النزاع الدائر في جنوب السودان، يُعتقد أن هؤلاء الفتيان ربما شاركوا في أعمال قتالية داخل البلد.
    On 25 May, Hizbullah publicly acknowledged its role in the conflict in the Syrian Arab Republic. UN وفي 25 أيار/مايو، اعترف حزب الله علناً بدوره في النزاع الدائر في الجمهورية العربية السورية.
    It also noted with concern the reference by the Permanent Representative of the Syrian Arab Republic to the aggravating role of mercenaries in the conflict in that State. UN كما يلاحظ بقلق إشارة الممثل الدائم للجمهورية العربية السورية إلى الدور الخطير الذي يضطلع به المرتزقة في النزاع الدائر في تلك الدولة.
    We are coming now to understand better the role of climate change in the conflict in Darfur. UN إننا نفهم الآن بطريقة أفضل دور المناخ في الصراع الدائر في دارفور.
    " Deeply disturbed at the huge number of missing persons still unaccounted for in the conflict in the former Yugoslavia, particularly in the Republic of Bosnia and Herzegovina and the Republic of Croatia, UN وإذ تشعر بانزعاج بالغ إزاء ضخامة عدد اﻷشخاص المفقودين الذين لم يعرف شيء عن مصيرهم حتى اﻵن في الصراع الدائر في يوغوسلافيا السابقة، وخاصة في جمهورية البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا،
    Since the beginning of 1992 the CSCE has been increasingly involved in the conflict in and around Nagorny Karabakh. UN ومنذ بداية عام ١٩٩٢ تزايدت مشاركة المؤتمر في الصراع الدائر في ناغورني كاراباخ وحولها.
    With respect to the question of the negotiations, I should like once again to reaffirm, through this letter, the determination of the Government of Burundi to conduct frank negotiations with all the parties involved in the conflict in Burundi, including the armed factions. UN وفيما يتعلق بمسألة المفاوضات، أود أن أؤكد مرة أخرى في هذه الرسالة تصميم الحكومة البوروندية علىإجراء مفاوضات صريحة مع جميع اﻷطراف المعنية بالنزاع في بوروندي بما فيها الفصائل المسلحة.
    The dimension of gender in the conflict in Northern Ireland has been in large part hidden. UN فوقد اختفى البُعد الجنساني إلى حد كبير أثناء النزاع في أيرلندا الشمالية.
    In this manner, Kazakhs, as well as Chechens, Ingush, Armenians, and other Caucasian nationals found themselves involved in the conflict in Georgia. UN وعلى هذا النحو، أصبح الكازاخستانيون، فضلاً عن الشيشان والأنغوش والأرمن وغيرهم من المواطنين القوقاز، متورطين في النزاع القائم في جورجيا.
    For all parties involved in the conflict in the Democratic Republic of the Congo, this war seems to be expensive by African standards. UN ويبدو أن هذه الحرب مكلفة بالمقاييس الإفريقية لجميع الأطراف المشاركة في صراع جمهورية الكونغو الديمقراطية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد