ويكيبيديا

    "in the consensus" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في توافق اﻵراء
        
    • إلى توافق اﻵراء
        
    • الى توافق اﻵراء
        
    • التوافق في اﻵراء
        
    • على توافق آراء
        
    • في توافق آراء
        
    • إليه توافق الآراء
        
    • وفي توافق آراء
        
    • توافق الآراء فيما
        
    Australia was pleased to join in the consensus on the resolution on the Working Capital Fund. UN ولقد كان من دواعي سرور استراليا اشتراكها في توافق اﻵراء بشأن القرار المتعلق بصندوق رأس المال المتداول.
    We have noticed that a certain delegation has continued to voice reservations over all such draft resolutions and has consistently refused to join in the consensus unless certain paragraphs that serve its political goals were inserted therein. UN فقد لاحظنا أن وفدا معينا ظل يتحفظ على جميع مشاريع القرارات وعدم الدخول في توافق اﻵراء حولها ما لم تدخل بعض الفقرات التي تخدم أغراضه السياسية.
    China had participated in the activities of the Working Group and had joined in the consensus and would explain its position on the draft resolution at a plenary meeting of the General Assembly. UN وقالت لقد شاركت الصين في أنشطة الفريق العامل وكانت طرفا في توافق اﻵراء وسوف تشرح موقفها من مشروع القرار في جلسة عامة للجمعية العامة.
    Once again, my delegation can join in the consensus on the inclusion of the two items only. UN مرة أخرى بوسع وفدي أن ينضم إلى توافق اﻵراء بشأن إدراج البندين الاثنين دون سواهما.
    Consequently, the delegation of Colombia could not join in the consensus. UN وبالتالي، فإن وفد كولومبيا لا يستطيع الانضمام إلى توافق اﻵراء.
    His delegation was pleased that it had been able to join in the consensus on the resolution just adopted. UN ١٤ - ثم أعرب عن سرور وفده لتمكنه من المشاركة في توافق اﻵراء بشأن القرار الذي اعتمد على التو.
    The European Union will join in the consensus on these two texts, as it did in the Second Committee, although we have difficulties with both. UN إن الاتحاد اﻷوروبي سيشارك في توافق اﻵراء بشأن هذين النصين، كما فعل في اللجنة الثانية، مع إننا نجد فيهما كليهما بعض الصعوبات.
    Unfortunately, the Holy See's participation in the consensus can be only a partial one because of numerous points in the documents which are incompatible with what the Holy See and other countries deem favourable to the true advancement of women. UN ومما يؤسف له أن مشاركة الكرسي الرسولي في توافق اﻵراء لن تكون إلا مشاركة جزئية بسبب ما تضمنته الوثائق من نقاط كثيرة تتنافى مع ما يراه الكرسي الرسولي وبلدان أخرى ملائما للنهوض الحقيقي بالمرأة.
    Equally, there is no bar to a consensus decision on extension providing that at least a majority of States parties participate in the consensus. UN كما أنه ليس هناك أي حظر على اتخاذ قرار التمديد بتوافق اﻵراء بشرط أن تشارك في توافق اﻵراء هذا أغلبية الدول اﻷطراف على اﻷقل.
    My Government joined in the consensus of the parties for the unconditional extension of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) five months ago. UN ولقد شاركت حكومتي في توافق اﻵراء الذي توصلت اليه اﻷطراف بشأن التمديد غير المشروط لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية قبل خمسة أشهر.
    China participated in the consensus of the forty—ninth United Nations General Assembly resolution on the moratorium on the export of APLs. UN وشاركت الصين في توافق اﻵراء الذي تم التوصل إليه في الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة لﻷمم المتحدة بشأن قرارها المتعلق بوقف تصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Unfortunately, the Holy See's participation in the consensus can be only a partial one because of numerous points in the documents which are incompatible with what the Holy See and other countries deem favourable to the true advancement of women. UN ومما يؤسف له أن مشاركة الكرسي الرسولي في توافق اﻵراء لن تكون إلا مشاركة جزئية بسبب ما تضمنته الوثائق من نقاط كثيرة تتنافى مع ما يراه الكرسي الرسولي وبلدان أخرى ملائما للنهوض الحقيقي بالمرأة.
    To identify changes in views or emphasis, it is necessary to abandon the high level of generality inherent in the consensus. UN ٧ - وبغية تحديد التغييرات في اﻵراء أو التغييرات في التركيز، من الضروري التخلي عن هذه الدرجة العالية من العمومية والكامنة في توافق اﻵراء.
    Lastly, we would like to place on record that we joined in the consensus on this resolution on the understanding that any negotiating exercise that may take place in the immediate future must ensure that a requisite and necessary balance be struck between humanitarian concerns and the legitimate security interests of the States concerned. UN وأخيرا، نود أن نسجل أننا شاركنا في توافق اﻵراء بشأن هذا القرار على أساس أن أية عملية تفاوضية تجرى في المستقبل القريب لابد من أن تكفل وجــود التــوازن المطلوب والضروري بين الشواغل اﻹنسانية والمصالح اﻷمنية المشروعة للدول المعنية.
    40. Mr. SHOUKRY (Egypt) said his delegation had participated in the consensus on draft resolution A/C.1/48/L.42, although it would have preferred a fuller treatment of the subject. UN ٤٠ - السيد شكري )مصر(: قال إن وفده شارك في توافق اﻵراء بشأن مشروع القرار A/C.1/48/L.42، رغم أنه كان يفضل معالجة الموضوع بصورة أوفى.
    His delegation could not therefore join in the consensus. UN وبالتالي فإن وفده لا ينضم إلى توافق اﻵراء.
    Her delegation could therefore not join in the consensus without further clarification from the Secretariat. UN وليس بوسع الوفد بالتالي أن ينضم إلى توافق اﻵراء بدون تقديم مزيد من اﻹيضاح من اﻷمانة العامة.
    It nevertheless hoped to be able to join in the consensus after the Fifth Committee had determined the programme budget implications of the draft resolution under consideration. UN ولكنها تأمل في أن تتمكن من الانضمام إلى توافق اﻵراء عندما تحدد اللجنة الخامسة ما يترتب على مشروع القرار من آثار على الميزانية البرنامجية.
    However, in the spirit of compromise, we joined in the consensus. UN ومع ذلك، وانطلاقا من روح التوفيق، انضممنا الى توافق اﻷراء.
    The fact that the Nordic countries were joining in the consensus did not mean that that important distinction had been properly reflected in the draft resolution. UN وأن انضمام أوروبا الشمالية الى التوافق في اﻵراء ليس معناه أن مشروع القرار قد عكس ذلك التمييز الهام على النحو المناسب.
    Concerted international action is anchored in the consensus of the international community embodied in the drug control conventions and resolutions of the General Assembly. UN ويرتكز العمل الدولي المتضافر على توافق آراء المجتمع الدولي الذي يتجسد في الاتفاقيات المتعلقة بمراقبة المخدرات وقرارات الجمعية العامة.
    Using innovative approaches such as debt relief for children, the division will work with partners, including the National Committees and PFO, to mobilize high-level support to achieve the specific goals and targets called for in the consensus of Dakar. UN وفي إطار استخدام اﻷنهج المبتكرة، من قبيل تخفيف الدين من أجل اﻷطفال، ستعمل الشُعبة مع الشركاء، بما فيهم اللجان الوطنية ومكتب تمويل البرامج، بهدف تعبئة دعم رفيع المستوى بغية تحقيق اﻷهداف والغايات المحددة الواردة في توافق آراء داكار.
    This meeting, held just one month after the Conference, offered the first opportunity to lay down the foundation for " staying engaged " as called for in the consensus. UN وكان هذا الاجتماع، الذي عُقد بعد شهر واحد فقط من المؤتمر، أول فرصة لوضع أُسس " المثابرة على العمل " على نحو ما دعا إليه توافق الآراء.
    in the consensus of Dakar, the Governments, together with donor partners from 18 industrialized countries and representatives of international financial institutions, United Nations and regional organizations and international and African non-governmental organizations, reaffirmed the need to translate the commitments of the World Summit for Children into concrete programmes of action that can be implemented. UN وفي توافق آراء داكار قامت الحكومات وكذلك الشركاء المانحون من ١٨ بلدا صناعيا وممثلو المؤسسات المالية الدولية واﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية والمنظمات الافريقية والدولية غير الحكومية بإعادة تأكيد الحاجة الى ترجمة التزامات القمة العالمية من أجل الطفل الى برامج عملية يمكن تنفيذها.
    Consequently, the African Group, while joining in the consensus on the draft resolution, stresses that the decision taken with respect to the exceptional circumstances in Libya does not call into question the sovereign right of States elected to the various organs of the United Nations to fulfil their mandate. UN وبالتالي، فإن المجموعة الأفريقية، إذ تنضم إلى توافق الآراء فيما يتعلق بمشروع القرار، تشدد على أن القرار المتخذ بشأن الظروف الاستثنائية في ليبيا لا يطعن في الحق السيادي للدول المنتخبة في مختلف أجهزة الأمم المتحدة في الوفاء بولاياتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد