ويكيبيديا

    "in the contemporary world" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في العالم المعاصر
        
    • في عالمنا المعاصر
        
    • في عالم اليوم
        
    • ففي العالم المعاصر
        
    The text should be rewritten to make its object and purpose meaningful in the contemporary world. UN وينبغي أن تعاد صياغة النص بحيث يكون لهدفه وغايته مغزى في العالم المعاصر.
    Efforts to promote and protect human rights could make significant headway only if they were based on a cooperative and balanced approach, particularly in the contemporary world of diverse political, economic and social systems. UN ولا يمكن أن تحقق الجهود الهادفة إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها تقدما ملحوظا إلا إذا استندت إلى نهج تعاوني متوازن، خاصة في العالم المعاصر الذي يضم نظما سياسية واقتصادية واجتماعية متنوعة.
    Practices incompatible with the juridical equality of States had no place in the contemporary world. UN وقال إن الممارسات غير المتوافقة مع تمتع الدول بالمساواة أمام القانون ليس لها مكان في العالم المعاصر.
    Practices incompatible with the juridical equality of States had no place in the contemporary world. UN وقال إن الممارسات غير المتوافقة مع تمتع الدول بالمساواة أمام القانون ليس لها مكان في العالم المعاصر.
    No double standards, national or international, can ever be accepted in the contemporary world. UN ولا يمكن أن يقبل أبدا الكيل بمكيالين، وطنيا أو دوليا، في العالم المعاصر.
    Those opportunities could extend beyond the level of industrialization of participating countries in ways unique in the contemporary world. UN ويمكن أن تمتد هذه الفرص الى أبعد من مستوى التصنيع في البلدان المشاركة، وبأساليب فريدة من نوعها في العالم المعاصر.
    One of the conclusions is that in the contemporary world, no organization can act alone. UN وإحدى النتائج التي انتهينا إليها هي عدم إمكان تصرف أي منظمة بمفردها في العالم المعاصر.
    in the contemporary world, it was of the utmost importance that the existing dispute settlement institutions should be as strong as possible. UN ومن بالغ اﻷهمية في العالم المعاصر أن تكون مؤسسات تسوية المنازعات القائمة على أكبر قدر ممكن من القوة.
    I would, however, be persistent in acknowledging that they retain their relevance in the contemporary world. UN غير أنني أصر على التسليم بأنها تحتفظ بأهميتها في العالم المعاصر.
    OHCHR has continued to strengthen its capacities in a variety of areas posing particularly stark human rights challenges in the contemporary world. UN وواصلت المفوضية تعزيز قدرتها في عدد من المجالات التي تشكل تحديات صارخة بشكل خاص لحقوق الإنسان في العالم المعاصر.
    I also wish to express my conviction that here and now, in the contemporary world, we must fight terrorism wherever it appears. UN وأود أيضا أن أعبّر هنا والآن عن اقتناعي بأنه يجب علينا أن نكافح الإرهاب في العالم المعاصر حيثما يظهر.
    Dialogue should also be founded on values shared by all in the contemporary world. UN كما ينبغي أن يستند الحوار إلى القيم التي نتشاطرها جميعا في العالم المعاصر.
    We do so because of the place our country and people occupy in the contemporary world. UN ونفعل ذلك بسبب المكانة التي يشغلها بلدنا وشعبنا في العالم المعاصر.
    He will not, as he did 10 years ago, contribute to our meditation on the history and the role of international institutions in the contemporary world. UN ولن يساهم، كما فعل قبل 10 سنوات، في تأملنا في التاريخ وفي الدور الذي تؤديه المؤسسات الدولية في العالم المعاصر.
    The gravity, scale and nature of these violations reveal a State that does not have any parallel in the contemporary world. UN وتكشف خطورة تلك الانتهاكات ومداها وطبيعتها عن دولة لا مثيل لها في العالم المعاصر.
    However, the Council can still serve an even more beneficial role in the contemporary world. UN ومع ذلك لا يزال المجلس قادرا على أداء دور أكثر فائدة في العالم المعاصر.
    They belonged to a generation that experienced great conflicts and then became an important factor for change in the contemporary world. UN وهما ينتميان إلى جيل عانى من صراعات كبيرة ثم أصبح عاملا هاما للتغيير في العالم المعاصر.
    Report of the Secretary-General on rethinking and strengthening social development in the contemporary world UN تقرير الأمين العام عن إعادة النظر في التنمية الاجتماعية وتعزيزها في العالم المعاصر
    Report of the Secretary-General on rethinking and strengthening social development in the contemporary world UN تقرير الأمين العام عن إعادة النظر في التنمية الاجتماعية وتعزيزها في العالم المعاصر
    These long-standing traditions, with roots that go back to time immemorial, are very much alive and vital in the contemporary world. UN وهذه التقاليد العريقة، التي تعود جذورها إلى عهد لا ترقى إليه الذاكرة، لا تزال تنبض بالحياة والحيوية في عالمنا المعاصر.
    In other words, we want to reform the United Nations; we want to transform the Organization from a reflection of a world long gone into an instrument for safeguarding peace, establishing stability and ensuring development in the contemporary world and the world of future generations. UN وبعبارة أخرى، نريد إصلاح الأمم المتحدة، نريد تحويلها من التعبير عن عالم مضى زمانه إلى أداة لحماية السلام، وبناء الاستقرار وضمان التنمية في عالم اليوم وعالم الأجيال المقبلة.
    in the contemporary world individuals from different cultural, national and religious backgrounds lived side by side. UN ففي العالم المعاصر يعيش اﻷفراد من مختلف الخلفيات الثقافية والقومية والدينية جنبا الى جنب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد