ويكيبيديا

    "in the context of activities" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في سياق الأنشطة
        
    • في سياق أنشطة
        
    • في اطار اﻷنشطة
        
    • ضمن سياق اﻷنشطة
        
    • وفي سياق الأنشطة
        
    • في نطاق اﻷنشطة
        
    The above-mentioned sources confirmed that decrease, which was linked to the decrease in the number of persons detained in the context of activities against subversive groups, due in turn to the significant decrease in the activities of such groups. UN وأكدت المصادر المشار إليها أعلاه هذا الانخفاض الناجم عن انخفاض عدد الأشخاص المعتقلين في سياق الأنشطة المناهضة للمجموعات المتمردة، والذي يرجع بدوره إلى انخفاض ملحوظ في أنشطة هذه المجموعات.
    In addition, also in the context of activities funded through the regular budget of the United Nations, those activities are subject to a biennial budget cycle. UN ويضاف إلى ذلك، في سياق الأنشطة المموّلة من خلال ميزانية الأمم المتحدة العادية أيضا، أن تلك الأنشطة خاضعة إلى دورة الميزانية الإثناسنوية.
    Her Government, in the context of activities to achieve education for all, had built schools, installed computer labs and provided nutritional supplements to elementary and middle school students in the occupied Palestinian territories. UN وقد قامت حكومتها، في سياق الأنشطة لتحقيق التعليم من أجل الجميع، ببناء المدارس، وإنشاء مختبرات الحاسوب وقدَّمت مغذيات تكميلية لتلاميذ المدارس الابتدائية والمتوسطة في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    13. A provision of $319,200 is proposed for travel in the context of activities of the policy-making organs as follows: UN ١٣-١٠ يقترح تخصيص اعتماد قدره ٢٠٠ ٣١٩ دولار للسفر في سياق أنشطة أجهزة تقرير السياسة وذلك كما يلي:
    13. A provision of $319,200 is proposed for travel in the context of activities of the policy-making organs as follows: UN ١٣-١٠ يقترح تخصيص اعتماد قدره ٢٠٠ ٣١٩ دولار للسفر في سياق أنشطة أجهزة تقرير السياسة وذلك كما يلي:
    Travel on official business 10.19 A provision totalling $343,500 would be required for travel in the context of activities of the policy-making organs as follows: UN ١٠-١٩ سيلزم اعتماد مجموعه ٥٠٠ ٣٤٣ دولار لتغطية تكاليف السفر في اطار اﻷنشطة التي تضطلع بها أجهزة تقرير السياسة وذلك على النحو التالي:
    However, adequate international support is needed to facilitate the transition from emergency relief to rehabilitation and development, and in particular in the context of activities under the International Decade for Natural Disaster Reduction and the promotion of national capacity-building to help prevent and mitigate future emergencies. UN إلا أن تقديم دعم دولي كاف هو أمر ضروري لتسهيل الانتقال من اﻹغاثة في حالات الطوارئ الى اﻹنعاش والتنمية، ولا سيما ضمن سياق اﻷنشطة المشمولة بالعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية، ولتعزيز بناء القدرات الوطنية بغية درء أية طوارئ مستقبلية وتخفيف حدتها.
    in the context of activities with CBD, the Chairman of the SBSTA and the secretariat coordinator responsible for the SBSTA attended the sixth meeting of the SBSTTA of CBD. UN وفي سياق الأنشطة المضطلع بها مع اتفاقية التنوع البيولوجي، حضر رئيس الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية ومنسق الأمانة المسؤول عن الهيئة الاجتماع السادس للهيئة والاتفاقية.
    To a certain extent, continued support for the aims and purposes of the Account, as currently defined, requires an understanding that if the projects achieve their expected accomplishments in the short term, then long-term benefits will follow, even if they cannot be measured solely in the context of activities funded by the Account. UN ويتطلب الدعم المتواصل لأهداف الحساب ومقاصده بصيغتها الحالية، إلى حد ما، الوعي بأنه إذا ما حققت المشاريع إنجازاتها المرجوة في الأجل القصير، فلسوف يلي ذلك فوائد في الأجل الطويل، حتى ولو لم يكن بالإمكان قياسها في سياق الأنشطة التي يمولها الحساب وحدها.
    An analysis of the relevant legislation had been prepared and citizen logs were designed in cooperation with Roma women's non-governmental organizations and the Ombudsman's office in the context of activities to overcome unequal treatment and access of Roma, especially of Roma women, to State institutions. UN وقد أُعد تحليل للتشريعات ذات الصلة وحُدِّدت سجلات للمواطنين بالتعاون مع المنظمات غير الحكومة المعنية بنساء الروما ومكتب أمين المظالم في سياق الأنشطة الرامية إلى القضاء على عدم المساواة في معاملة الروما، ولا سيما نساء الروما، وإمكانية وصولهم إلى المؤسسات الحكومية.
    Analysis of the relevant legislation is prepared and citizens logs are designed in cooperation with Roma women's NGO's and the Ombudsman's Office in the context of activities to overcome unequal treatment and access of Roma, especially of Roma women, to state institutions. UN 25- ويجري إعداد دراسات تحليلية للتشريعات ذات الصلة وتعيين شبكات من المواطنين، بالتعاون مع منظمات غير حكومية معنية بنساء الروما، ومع مكتب أمين المظالم، في سياق الأنشطة المضطلع بها للقضاء على عدم المساواة في معاملة الروما ودخولهم إلى المؤسسات الحكومية، وبوجه خاص النساء الروما.
    67. During the period under review, the Centre's main achievement was in strengthening cooperation within the regional law enforcement community, as evidenced by the notable increase in information-sharing activities, the adoption of standardized best practices and the establishment of permanent coordination entities in the context of activities undertaken by the Centre and its partners. UN 67 - وقد تمثل الإنجاز الرئيسي للمركز خلال الفترة المشمولة بالتقرير في تعزيز التعاون ضمن أوساط إنفاذ القانون الإقليمية، كما تشهد على ذلك الزيادة الملحوظة في أنشطة تبادل المعلومات، واعتماد أفضل الممارسات الموحدة، وإنشاء كيانات تنسيق دائمة في سياق الأنشطة التي يضطلع بها المركز وشركاؤه.
    18. EUFOR continued to advise and monitor the authorities of Bosnia and Herzegovina in the context of activities related to ammunition and weapons storage sites, the civilian and military movement of weapons and military equipment, the disposal of surplus weapons and ammunition and defence industry factories. UN 18 - وواصلت بعثة الاتحاد الأوروبي إسداء مشورتها لسلطات البوسنة والهرسك ورصد عملها في سياق الأنشطة المتصلة بمواقع تخزين الذخيرة والأسلحة، وتحريك الأسلحة والمعدات العسكرية للأغراض المدنية والعسكرية، والتخلص من فائض الأسلحة والذخيرة، ومعامل الصناعات العسكرية.
    12. in the context of activities to combat human trafficking, including trafficking of women, over 60,000 people received counselling over a hotline, about 1,000 seminars were held and 325 girls who had been victims of human trafficking underwent rehabilitation; UN 12 - في سياق الأنشطة الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر، بما فيها الاتجار بالنساء، تلقى أكثر من 000 60 شخص المشورة عبر خط ساخن، وعقدت نحو 000 1 حلقة دراسية، واستفادت 325 فتاة كن ضحايا للاتجار بالبشر من عمليات إعادة التأهيل؛
    28. In February 2011, the Special Rapporteur provided extensive observations on the draft guidelines of UNDP on consultation with indigenous peoples in the context of activities to reduce emissions from deforestation and forest degradation. UN 28 - وفي شباط/فبراير 2011 قدّم المقرِّر الخاص ملاحظات مستفيضة بشأن مشروع المبادئ التوجيهية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن مشاورة الشعوب الأصلية في سياق الأنشطة الرامية إلى خفض الانبعاثات الناجمة عن عملية اجتثاث الغابات وتدهور الغابات.
    A large number of such cases involved persons who had been arrested in the context of activities by the security forces against armed insurgent groups, and a number of others concerned persons arrested in the course of investigations of ordinary offences. UN ويتعلق عدد كبير من هذه الحالات بأشخاص ألقي القبض عليهم في سياق أنشطة قوات الشرطة ضد المجموعات المتمردة المسلحة، ويتعلق عدد آخر بأشخاص ألقي القبض عليهم في سياق تحقيقات في جرائم عادية.
    In creating an enabling environment, an important role is played by national Governments individually and through collaborative action, in particular in the context of activities of regional economic groupings. UN وإذ تنشئ الحكومات الوطنية البيئة التمكينية، تؤدي هذه الحكومات، منفردة ومتعاونة، دورا هاما، ولا سيما في سياق أنشطة التجمعات الاقتصادية اﻹقليمية.
    Whether one speaks of opportunity and participation in the economic and social process at the national level, in the context of activities of the United Nations, or in relation to the role and activities of the private sector, a common thread is the development goal that is the object of consideration. UN وســواء تكلــم المرء عن الفرص والمشاركة في العملية الاقتصاديـــة والاجتماعية على المستوى الوطني أو في سياق أنشطة اﻷمــم المتحدة أو بالنسبة الى دور القطاع الخاص وأنشطته فإن السلك الناظم المشترك هو هدف التنمية.
    Further, except for certain ultrahazardous activities which are mostly the subject of special regulation, e.g., in the nuclear field or in the context of activities in outer space, the risk that flows from an activity is primarily a function of the particular application, the specific context and the manner of operation. UN وإضافة إلى ذلك، فإن الخطر الذي ينشأ عن نشاط يعتمد في المقام الأول على التطبيق بعينه، وعلى السياق المحدد، وعلى طريقة سير ذلك النشاط، وتستثنى من ذلك أنشطة معيَّنة بالغة الخطر تخضع في الغالب لتنظيم خاص بها، كما في الميدان النووي أو في سياق أنشطة في الفضاء الخارجي.
    Further, except for certain ultrahazardous activities which are mostly the subject of special regulation, e.g., in the nuclear field or in the context of activities in outer space, the risk that flows from an activity is primarily a function of the application of particular technology, the specific context and the manner of operation. UN وإضافة إلى ذلك، فإن الخطر الذي ينشأ عن نشاط يعتمد في المقام الأول على تطبيق تكنولوجيا بعينها، وعلى سياق محدد، وعلى طريقة سير ذلك النشاط، وتستثنى من ذلك بعض الأنشطة بالغة الخطر التي تخضع في الغالب لتنظيم خاص بها كما في الميدان النووي أو في سياق أنشطة في الفضاء الخارجي.
    10.19 A provision totalling $343,500 would be required for travel in the context of activities of the policy-making organs as follows: UN ١٠-١٩ سيلزم اعتماد مجموعه ٥٠٠ ٣٤٣ دولار لتغطية تكاليف السفر في اطار اﻷنشطة التي تضطلع بها أجهزة تقرير السياسة وذلك على النحو التالي:
    However, adequate international support is needed to facilitate the transition from emergency relief to rehabilitation and development, and in particular in the context of activities under the International Decade for Natural Disaster Reduction and the promotion of national capacity-building to help prevent and mitigate future emergencies. UN إلا أن تقديم دعم دولي كاف هو أمر ضروري لتسهيل الانتقال من اﻹغاثة في حالات الطوارئ الى اﻹنعاش والتنمية، ولا سيما ضمن سياق اﻷنشطة المشمولة بالعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية، ولتعزيز بناء القدرات الوطنية بغية درء أية طوارئ مستقبلية وتخفيف حدتها.
    in the context of activities related to peacekeeping, under Chapter VIII of the Charter, such advice is provided in consultation with the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support, where such consultations would be relevant and applicable; UN وفي سياق الأنشطة المتصلة بحفظ السلام في إطار الفصل الثامن من الميثاق، تقدم هذه المشورة بالتشاور مع إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، حيث تكون هذه المشاورات ملائمة وقابلة للتطبيق؛
    Second, it must always have the resources required to meet its obligations, especially in the context of activities under Chapter VII of the Charter, for which United Nations forces must be appropriately configured and equipped in view of the higher level of threat involved. UN وثانياً، من واجبها دائماً أن تملك الموارد اللازمة للوفاء بالتزاماتها، خصوصاً في نطاق اﻷنشطة الجارية بمقتضى الفصل السابع من الميثاق، فهي أنشطة من واجب اﻷمم المتحدة أن ترسمها وتتجهز لها بشكل سليم، نظراً لارتفاع درجة اﻷخطار التي تنطوي عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد