ويكيبيديا

    "in the context of the consideration of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في سياق النظر في
        
    • في إطار النظر في
        
    • في سياق نظر
        
    • في معرض نظرها في
        
    • في سياق نظرها في
        
    • وفي سياق النظر في
        
    • وفي سياق نظر
        
    The most up-to-date financial data available on actual expenditures for the current period will be provided in the context of the consideration of the budget submission. UN أما أخر البيانات المالية المتاحة بشأن النفقات الفعلية للفترة الحالية، فسترد في سياق النظر في عرض الميزانية.
    The most up-to-date financial data available on actual expenditures for the current period will be provided in the context of the consideration of the budget submission. UN وستقدم أحدث البيانات المالية المتوافرة عن النفقات الفعلية في الفترة الجارية في سياق النظر في مشروع الميزانية.
    In the first case, problems of minority protection have been raised, in the context of the consideration of specific country situations. UN وفي الحالة الأولى، أثيرت مشاكل حماية الأقليات في سياق النظر في حالات بلدان بعينها.
    The Committee intends to revert to the question in the context of the consideration of the Secretary-General's report contained in document A/48/945. UN وتعتزم اللجنة أن تعود إلى هذه المسألة في إطار النظر في تقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/48/945.
    In other words, it enables the Committee to consider violations of such obligations not only within the reporting procedure established under article 40 of the Covenant, but also in the context of the consideration of individual communications. UN وبعبارة أخرى، فهو يمكن اللجنة من النظر في انتهاكات هذه الالتزامات ليس فقط في إطار إجراء تقديم التقارير المنصوص عليه بموجب المادة ٤٠ من العهد، وإنما أيضا في سياق النظر في فرادى الرسائل.
    8. Decides to review the project requirements in the context of the consideration of the report requested in paragraph 5 above; UN 8 - تقرر أن تستعرض احتياجات المشروع في سياق النظر في التقرير المطلوب في الفقرة 5 أعلاه؛
    8. Decides to review the project requirements in the context of the consideration of the report requested in paragraph 5 above; UN 8 - تقرر أن تستعرض احتياجات المشروع في سياق النظر في التقرير المطلوب في الفقرة 5 أعلاه؛
    The most up-to-date financial data on actual expenditures for the current period will be provided as supplementary information for the legislative bodies in the context of the consideration of the present report. UN وستقدم آخر البيانات المالية عن النفقات الفعلية في الفترة الجارية كمعلومات تكميلية تعرض على الهيئات التشريعية في سياق النظر في هذا التقرير.
    14. Draws the attention of the General Assembly to the present resolution in the context of the consideration of the agenda item on human resources management; UN 14- توجّه نظر الجمعية العامة إلى هذا القرار في سياق النظر في بند جدول الأعمال المتعلق بإدارة الموارد البشرية؛
    The relationship of the Uniform Rules, as legislative provisions, to the Model Law was also raised in the context of the consideration of form. UN كما أثيرت في سياق النظر في الشكل علاقة القواعد الموحدة ، بصفتها أحكاما تشريعية ، بالقانون النموذجي .
    24. Draws the attention of the General Assembly to the present resolution in the context of the consideration of the agenda item on human resources management; UN 24- توجه نظر الجمعية العامة إلى هذا القرار في سياق النظر في بند جدول الأعمال المتعلق بإدارة الموارد البشرية؛
    21. Draws the attention of the General Assembly to the present resolution in the context of the consideration of the agenda item on human resources management; UN 21- توجّه نظر الجمعية العامة إلى هذا القرار في سياق النظر في بند جدول الأعمال المتعلق بإدارة الموارد البشرية؛
    These visits took place in the context of the consideration of the second periodic report of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland for which Ms. Karp was the country rapporteur. UN وقد تمت هذه الزيارات في سياق النظر في التقرير الدوري الثاني للمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية الذي تتولى السيدة كارب مهمة المقررة القطرية بصدده.
    16. Draws the attention of the General Assembly to the present resolution in the context of the consideration of the agenda item on human resources management; UN 16- توجّه نظر الجمعية العامة إلى هذا القرار في سياق النظر في بند جدول الأعمال المتعلق بإدارة الموارد البشرية؛
    16. Draws the attention of the General Assembly to the present resolution in the context of the consideration of the agenda item on human resources management; UN 16- توجّه نظر الجمعية العامة إلى هذا القرار في سياق النظر في بند جدول الأعمال المتعلق بإدارة الموارد البشرية؛
    Ukraine, as a country that participated in the implementation of the ABM Treaty, will be ready to contribute to this process, in particular in the context of the consideration of the ballistic missile defence for Europe. UN وإن أوكرانيا، باعتبارها من البلدان التي شاركت في تنفيذ تلك المعاهدة، تعرب عن استعدادها للمساهمة في هذه العملية، خصوصا في سياق النظر في مسألة القذائف التسيارية الدفاعية لأوروبا.
    Furthermore, as a result of its cross-sectoral nature, delegations have referred to capacity-building in the context of the consideration of a wide array of issues. UN وفضلا عن ذلك، أثارت الوفود موضوع بناء القدرات في سياق النظر في طائفة عريضة من القضايا، وذلك نتيجة لطبيعتها الشاملة لعدة قطاعات.
    The Committee intends to revert to the question in the context of the consideration of the Secretary-General's report contained in document A/48/945. UN وتعتزم اللجنة أن تعود إلى هذه المسألة في إطار النظر في تقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/48/945.
    Programmatic implications arising from this review will be dealt with in the context of the consideration of related proposals by the General Assembly and, as applicable, in accordance with resolution 58/269. UN وستُعالج الآثار البرنامجية التي ستنتج عن هذا الاستعراض في سياق نظر الجمعية العامة في المقترحات ذات الصلة، ووفقا للقرار 58/269 حيثما ينطبق ذلك.
    28. For States parties to the Optional Protocol, the Committee has considered derogations in the context of the consideration of individual communications. UN 28- وفيما يتعلق بالدول الأطراف في البروتوكول الاختياري، نظرت اللجنة في حالات عدم التقيد في معرض نظرها في البلاغات الفردية.
    The SBSTA decided that these issues would be discussed at SBSTA 26 in the context of the consideration of the 2006 IPCC Guidelines, as referred to in paragraph 62 above. UN 64- وقررت الهيئة الفرعية بحث هذه القضايا في دورتها السادسة والعشرين في سياق نظرها في المبادئ التوجيهية لعام 2006 للفريق الحكومي الدولي، المشار إليها في الفقرة 62 أعلاه.
    in the context of the consideration of specific items on our agenda, I wish to set out Russia's corresponding priorities. UN وفي سياق النظر في البنود المحددة المدرجة في جدول أعمالنا، أود أن أحدد الأولويات المتناظرة لروسيا.
    19. Also in the context of the consideration of the general status and operation of the Convention, the Meeting discussed progress made and challenges that remain in destroying stockpiled anti-personnel mines, clearing mined areas and assisting the victims, and in the other matters essential for achieving the Convention's aims. UN 19- وفي سياق نظر الاجتماع أيضاً في وضع الاتفاقية وسير عملها بوجه عام، ناقش الاجتماع التقدم المحرز والتحديات التي لا تزال قائمة في مجال تدمير مخزونات الألغام المضادة للأفراد، وتطهير المناطق الملغومة ومساعدة الضحايا، وفي مسائل أخرى أساسية لتحقيق أهداف الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد