ويكيبيديا

    "in the context of the current crisis" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في سياق الأزمة الراهنة
        
    • وفي سياق الأزمة الحالية
        
    The Rio Group countries also believe that migrants are among the most vulnerable populations in the context of the current crisis. UN كما تعتقد بلدان مجموعة ريو أن المهاجرين هم من أكثر الفئات الضعيفة من السكان في سياق الأزمة الراهنة.
    The course focused on productive capacities in the context of the current crisis in order to achieve development, economic growth and poverty reduction. UN وركزت الدورة على القدرات الإنتاجية في سياق الأزمة الراهنة من أجل تحقيق التنمية والنمو الاقتصادي والحد من الفقر.
    in the context of the current crisis, with lower trade volumes and falling freight rates, investments in transport infrastructure and services have been diminishing. UN وثمة تراجع في الاستثمار في مجال الهياكل الأساسية للنقل والخدمات في سياق الأزمة الراهنة التي تشهد تدني أحجام التجارة وانخفاض معدلات الشحن.
    27. Migrant workers are among the most vulnerable in the context of the current crisis. UN 27 - ويُعد العمال المهاجرون من بين أكثر الفئات ضعفا في سياق الأزمة الراهنة.
    14. At the end of his visit, the Special Rapporteur concluded that, owing to its strong inter-ethnic network, there is no tradition of xenophobia in Côte d'Ivoire, although it has experienced ethnic tensions during its history. However, it has become caught up, in the context of the current crisis, in a dynamic of xenophobia. UN 14 - وخلص المقرر الخاص في أعقاب زيارته إلى أن كوت ديفوار نتيجة نسيجه المشترك بين الإثنيات ليست لديه تقاليد فيما يتعلق بكراهية الأجانب وإن شهد عبر تاريخه بعض التوترات الإثنية، ولكنه قد دخل الآن وفي سياق الأزمة الحالية في دينامية كراهية الأجانب.
    27. Migrant workers are among the most vulnerable in the context of the current crisis. UN 27 - ويعد العمال المهاجرون من أكثر الفئات ضعفا في سياق الأزمة الراهنة.
    27. Migrant workers are among the most vulnerable in the context of the current crisis. UN 27 - ويعد العمال المهاجرون من أكثر الفئات ضعفا في سياق الأزمة الراهنة.
    27. Migrant workers are among the most vulnerable in the context of the current crisis. UN 27 - ويعد العمال المهاجرون من أكثر الفئات ضعفا في سياق الأزمة الراهنة.
    (d) The shortage of staff and resources, which is worsening in the context of the current crisis. UN (د) النقص في الموظفين وفي الموارد الآخذ في التفاقم في سياق الأزمة الراهنة.
    43. Additionally, the Committee notes with concern that in the context of the current crisis an increasing number of children are removed from their families or are placed in institutions because the parents no longer have the means to support them. UN 43- وبالإضافة إلى ذلك، تلاحظ اللجنة مع القلق أنه يجري في سياق الأزمة الراهنة انتزاع عدد متزايد من الأطفال من أسرهم أو إيداعهم في مؤسسات الرعاية لأن الآباء لم تعد لديهم إمكانيات رعايتهم.
    127.202 Strengthen the protection of ethnic and religious minorities and ensure that all abuses against them are duly investigated and the perpetrators are brought to justice also in the context of the current crisis (Slovakia); UN 127-202 تعزيز حماية الأقليات العرقية والدينية وضمان التحقيق الواجب في كل ما تتعرض له من انتهاكات وتقديم الجناة إلى العدالة في سياق الأزمة الراهنة أيضاً (سلوفاكيا)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد