ويكيبيديا

    "in the context of the military operations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في سياق العمليات العسكرية
        
    • في إطار العمليات العسكرية التي
        
    Chapter VI also locates the incidents investigated by the Mission, described in chapters VII to XV, in the context of the military operations. UN ويحدد الفصل السادس مواقع الأحداث التي حققت فيها البعثة، والتي يرد وصف لها في الفصول السابع إلى الخامس عشر، في سياق العمليات العسكرية.
    Chapter VI also locates the incidents investigated by the Mission, described in chapters VII to XV, in the context of the military operations. UN ويحدد الفصل السادس مواقع الأحداث الـتي حققت فيها البعثة، والتي يرد وصف لها في الفصول السابع إلى الخامس عشر، في سياق العمليات العسكرية.
    Given the mobilization speeds of helicopters and fighter jets in the context of the military operations in Gaza, the Mission finds it difficult to believe that mortars were the most accurate weapons available at the time. UN ونظراً للسرعة المتوفرة في حشد طائرات الهليوكوبتر والطائرات المقاتلة في سياق العمليات العسكرية في غزة، تجد البعثة صعوبة في تصديق أن قذائف الهاون كانت أكثر الأسلحة المتاحة دقة في ذلك الوقت.
    The Mission recommended that the Assembly should request the Security Council to report to it on measures taken with regard to ensuring accountability for serious violations of international humanitarian law and human rights in relation to the facts in its report and any other relevant facts in the context of the military operations in Gaza, including the implementation of the Mission's recommendations. UN وأوصت البعثة بأن تطلب الجمعية العامة إلى مجلس الأمن إبلاغها بالتدابير المتخذة فيما يتعلق بضمان المساءلة عن الانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي ولحقوق الإنسان فيما يتصل بالوقائع الواردة في تقريرها وبأية وقائع أخرى ذات صلة في سياق العمليات العسكرية في غزة، بما في ذلك تنفيذ توصيات البعثة.
    “(d) The human rights violations committed in the context of the military operations conducted by the Turkish armed forces against Kurdish civilian populations of the south-east of Turkey, particularly by the large-scale destruction of villages, the displacement of several million persons in that region and the humanitarian consequences arising therefrom, UN " )د( لانتهاكات حقوق اﻹنسان التي ترتكب في إطار العمليات العسكرية التي تقوم بها القوات المسلحة التركية ضد السكان المدنيين اﻷكراد في جنوب شرقي تركيا، وخاصة بالتدمير الواسع للقرى وترحيل عدة ملايين من اﻷشخاص في هذه المنطقة، وما ينجم عن ذلك من عواقب إنسانية؛
    2. Actions by Israel in the West Bank in the context of the military operations in Gaza from 27 December 2008 to 18 January 2009 UN 2- أعمال إسرائيل في الضفة الغربية في سياق العمليات العسكرية التي دارت في غزة في الفترة من 27 كانون الأول/ديسمبر 2008 إلى 18 كانون الثاني/يناير 2009
    2. Actions by Israel in the West Bank in the context of the military operations in Gaza from 27 December 2008 to 18 January 2009 UN 2- الأعمال الـتي قامت بها إسرائيل في الضفة الغربية في سياق العمليات العسكرية التي وقعت في غزة في الفترة من 27 كانون الأول/ديسمبر 2008 إلى 18 كانون الثاني/يناير 2009
    Has the strategy for training and accrediting indigenous language interpreters in the state of Chiapas been, for example, extended to other states? Please provide detailed information on measures in place to protect indigenous women from violence and displacement in the context of the military operations against drug trafficking. UN هل تم، على سبيل المثال، توسيع استراتيجية تدريب المترجمين الفوريين للغة الشعب الأصلي في ولاية تشياباس واعتمادهم، بحيث تشمل ولايات أخرى؟ يُرجى تقديم معلومات مفصلة عن التدابير المتخذة لحماية نساء الشعوب الأصلية من العنف والتشرد في سياق العمليات العسكرية ضد الاتجار بالمخدرات.
    Has the strategy for training and accrediting indigenous language interpreters in the state of Chiapas been, for example, extended to other states? Please provide detailed information on measures in place to protect indigenous women from violence and displacement in the context of the military operations against drug trafficking. UN هل تم، على سبيل المثال، توسيع إستراتيجية تدريب المترجمين الفوريين للغة الشعب الأصلي في ولاية تشياباس واعتمادهم، بحيث تشمل ولايات أخرى؟ يُرجى تقديم معلومات مفصلة عن التدابير المتخذة لحماية نساء الشعوب الأصلية من العنف والتشرد في سياق العمليات العسكرية ضد الاتجار بالمخدرات.
    The Mission analysed information it received on the detention of Palestinians in Israeli prisons during or in the context of the military operations of December 2008 - January 2009 and found those practices generally inconsistent with human rights and international humanitarian law. UN 1942- تناولت البعثة بالتحليل المعلومات التي تلقتها عن احتجاز فلسطينيين في السجون الإسرائيلية أثناء أو في سياق العمليات العسكرية التي وقعت في كانون الأول/ديسمبر 2008 - كانون الثاني/يناير 2009 وخلصت إلى أن هذه الممارسات لا تتفق بشكل عام مع حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    The concept of what constituted the supporting infrastructure has to be understood not only in the context of the military operations of December and January, but in the tightening of the restrictions of access to goods and people into and out of Gaza, especially since Hamas took power. UN 1208- ومفهوم تحديد ما يشكل " بنية تحتية داعمة " ينبغي أن يُفهم ليس فقط في سياق العمليات العسكرية التي جرت في الفترة من كانون الأول/ديسمبر وكانون الثاني/يناير، بل أيضا في ضوء تشديد القيود المفروضة على دخول البضائع والناس إلى غزة وخروجهم منها، وخصوصا منذ تسلم حماس زمام الحكم.
    The Mission analysed information it received on the detention of Palestinians in Israeli prisons during or in the context of the military operations of December 2008 - January 2009 and found those practices generally inconsistent with human rights and international humanitarian law. UN 1942- تناولت البعثة بالتحليل المعلومات التي تلقتها عن احتجاز فلسطينيين في السجون الإسرائيلية أثناء أو في سياق العمليات العسكرية التي وقعت في الفترة من كانون الأول/ديسمبر 2008 إلى كانون الثاني/يناير 2009، وخلصت إلى أن هذه الممارسات لا تتفق بشكل عام مع حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    At its twenty-first special session, in its resolution S-21/1, the Council established a commission of inquiry to investigate all violations of international humanitarian law and international human rights law in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, particularly in the occupied Gaza Strip, in the context of the military operations conducted since 13 June 2014, whether before, during or after. UN وأنشأ المجلس في دورته الاستثنائية الحادية والعشرين، بموجب قراره دإ-21/1 لجنة تحقيق للتحقيق في جميع انتهاكات القانون الدولي الإنساني والقانون الدولي لحقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس الشرقية وبخاصة في قطاع غزة المحتل، في سياق العمليات العسكرية المنفذة منذ 13 حزيران/يونيه 2014، سواء قبل هذه العمليات أو أثناءها أو بعدها.
    The Mission's mandate covers all violations of international human rights law (IHRL) and international humanitarian law (IHL) that might have been committed at any time, whether before, during or after, in the context of the military operations that were conducted in Gaza during the period from 27 December 2008 to 18 January 2009. UN 268- تغطي ولاية اللجنة جميع انتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي يمكن أن تكون قد ارتُكبت في سياق العمليات العسكرية التي تم القيام بها في غزة خلال الفترة الواقعة بين 27 كانون الأول/ديسمبر 2008 و18 كانون الثاني/يناير 2009، وفي أي وقت من الأوقات سواء أكان ذلك قبل هذه العملية أو أثناءها أو بعدها.
    6. This language stems from the broadened scope of the mandate of the Fact-Finding Mission, which, as articulated by the President of the Human Rights Council was to " investigate all violations of international human rights law and international humanitarian law that might have been committed at any time in the context of the military operations that were conducted in Gaza during the period between 27 December 2008 and 18 January 2009 " . UN 6 - وتعبر هذه الصياغة عن النطاق الموسع للولاية المسندة إلى بعثة تقصي الحقائق، التي تتمثل، كما أوضحها رئيس مجلس حقوق الإنسان، في " التحقيق في جميع انتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي قد تكون قد ارتُكبت في أي وقت في سياق العمليات العسكرية التي شنت في قطاع غزة خلال الفترة من 27 كانون الأول/ ديسمبر 2008 إلى 18 كانون الثاني/يناير 2009 " .
    28. It is important that an inquiry in the context of the military operations initiated on 27 December 2008 and continuing until 18 January 2009 evaluate the allegations on both sides, including the issues of alleged criminality associated with both the decision of the Government of Israel to launch the attacks and initiate a ground invasion of Gaza, and the circumstances surrounding the firing of rockets by Palestinian militants. UN 28- من المهم عند إجراء تحقيق في سياق العمليات العسكرية التي بدأت في 27 كانون الأول/ديسمبر 2008 ودامت حتى 18 كانون الثاني/يناير 2009 تقييم الادعاءات المتعلقة بكلا الجانبين، بما في ذلك مسائل الفعل الجرمي المزعوم المرتبط بكل من قرار حكومة إسرائيل بدء الهجمات والشروع في اجتياح بري لغزة، والظروف المحيطة بإطلاق الصواريخ من قِبل المقاتلين الفلسطينيين.
    (a) The Mission recommends that the General Assembly should request the Security Council to report to it on measures taken with regard to ensuring accountability for serious violations of international humanitarian law and human rights in relation to the facts in this report and any other relevant facts in the context of the military operations in Gaza, including the implementation of the Mission's recommendations. UN (أ) توصي البعثة بأن تطلب الجمعية العامة إلى مجلس الأمن إبلاغها بالتدابير المتخذة فيما يتعلق بضمان المحاسبة عن الانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي ولحقوق الإنسان فيما يتصل بالوقائع الواردة في هذا التقرير وبأية وقائع أخرى ذات صلة في سياق العمليات العسكرية في غزة، بما في ذلك تنفيذ توصيات البعثة.
    In his letter appointing the members of the Mission, the President of the Council entrusted the Mission with the following mandate: " to investigate all violations of international human rights law and international humanitarian law that might have been committed at any time in the context of the military operations that were conducted in Gaza during the period from 27 December 2008 and 18 January 2009, whether before, during or after. " UN 151- في رسالة تعيين أعضاء البعثة، أسند رئيس مجلس حقوق الإنسان إلى البعثة ولاية قوامها: " التحقيق في جميع انتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي تكون قد ارتُكبت في أي وقت في سياق العمليات العسكرية التي جرى القيام بها في غزة في أثناء الفترة من 27 كانون الأول/ديسمبر 2008 إلى 18 كانون الثاني/ يناير 2009، سواء ارتكبت قبل هذه العمليات أو أثناءها أو بعدها " .
    (a) The Mission recommends that the General Assembly should request the Security Council to report to it on measures taken with regard to ensuring accountability for serious violations of international humanitarian law and human rights in relation to the facts in this report and any other relevant facts in the context of the military operations in Gaza, including the implementation of the Mission's recommendations. UN (أ) توصي البعثة بأن تطلب الجمعية العامة إلى مجلس الأمن إبلاغها بالتدابير المتخذة فيما يتعلق بضمان المساءلة عن الانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي ولحقوق الإنسان فيما يتصل بالوقائع الواردة في هذا التقرير وبأية وقائع أخرى ذات صلة في سياق العمليات العسكرية في غزة، بما في ذلك تنفيذ توصيات البعثة.
    He rejected the first mandate of the Human Rights Council for the Fact-Finding Mission because it called for investigation of violations committed only by Israel. He did not accept that assignment until his request to expand the mandate to include all violations of human rights and international humanitarian law which were committed in the context of the military operations conducted in Gaza was granted. UN فقد رفض التفويض الأول الصادر عن مجلس حقوق الإنسان لبعثة تقصي الحقائق في غزة لأنه دعا إلى التحقيق في الانتهاكات التي ارتكبتها إسرائيل فحسب، ولم يقبل المهمة إلا بعد الموافقة على طلبه توسيع التفويض ليشمل كل انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني التي يمكن أن تكون ارتُكبت في إطار العمليات العسكرية التي نُفذت في غزة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد