ويكيبيديا

    "in the context of the negotiations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في سياق المفاوضات
        
    • في إطار المفاوضات
        
    • وفي سياق المفاوضات الجارية
        
    Policy analysis on energy-efficiency issues and renewable energy in the context of the negotiations in the WTO Committee on Trade and Environment Special Session (2) UN تحليل السياسات بشأن قضايا كفاءة الطاقة، والطاقة المتجددة في سياق المفاوضات في الدورة الخاصة للجنة
    The question should be considered in the context of the negotiations taking place between the parties concerned. UN إذ ينبغي النظر في هذه المسألة في سياق المفاوضات التي تجري بين اﻷطراف المعنية.
    As already noted, the matter had also been discussed in the context of the negotiations on the United Nations Assignment Convention. UN وكما ذُكر من قبل، نوقشت هذه المسألة أيضا في سياق المفاوضات المتعلقة باتفاقيه الأمم المتحدة للإحالة.
    It also understood that the contingency fund would be discussed further in the context of the negotiations on the proposed budget. UN وأضاف أنها تفهم أيضا أنه سيجري مزيد من المناقشات بشأن صندوق الطوارئ في سياق المفاوضات بخصوص الميزانية المقترحة.
    In that context, several proposals have been presented that can be considered in the context of the negotiations. UN وفي ذلك السياق، تم تقديم مقترحات عديدة يمكن النظر فيها في إطار المفاوضات.
    7. in the context of the negotiations at the WTO, future commitments may be beyond the current technical, financial and institutional capacities of developing countries and least developed countries (LDCs). UN 7- وفي سياق المفاوضات الجارية في منظمة التجارة العالمية، قد تتجاوز الالتزامات في المستقبل القدرات التقنية والمالية والمؤسسية الحالية للبلدان النامية وأقل البلدان نموا.
    The small island developing States had not effectively benefited from the Uruguay Round and should now be afforded meaningful benefits in the context of the negotiations on agriculture. UN ومضى يقول إن البلدان النامية الجزرية الصغيرة لم تستفد بفاعلية من جولة أوروغواي، وينبغي أن تقدم إليها الآن فوائد حقيقية في سياق المفاوضات المتعلقة بالزراعة.
    There may be a need to look into the question of how to deal with agricultural products in the context of the negotiations. UN وربما كانت هناك حاجة إلى النظر في مسألة كيفية التعاون مع المنتجات الزراعية في سياق المفاوضات.
    WTO negotiators would have to address questions such as how to deal with agricultural products and NTBs in the context of the negotiations. UN وسيتعين على المتفاوضين في منظمة التجارة العالمية تناول مسائل مثل كيفية التعامل مع المنتجات الزراعية والحواجز غير الجمركية في سياق المفاوضات.
    The military component also provides direct support to the good offices, with the United Nations police, by providing a secure location for the meetings between the parties in the context of the negotiations within the buffer zone. UN كما يقدم العنصر العسكري الدعم المباشر للمساعي الحميدة، مع شرطة الأمم المتحدة، من خلال توفير مكان آمن للاجتماعات بين الطرفين في سياق المفاوضات داخل المنطقة العازلة.
    55. The review, rationalization and improvement of each mandate would take place in the context of the negotiations of the relevant resolutions. UN 55 - يجري استعراض كل ولاية وترشيدها وتحسينها في سياق المفاوضات المتعلقة بالقرارات ذات الصلة.
    55. The review, rationalization and improvement of each mandate would take place in the context of the negotiations of the relevant resolutions. UN 55- يجري استعراض كل ولاية وترشيدها وتحسينها في سياق المفاوضات المتعلقة بالقرارات ذات الصلة.
    55. The review, rationalization and improvement of each mandate would take place in the context of the negotiations of the relevant resolutions. UN 55- يجري استعراض كل ولاية وترشيدها وتحسينها في سياق المفاوضات المتعلقة بالقرارات ذات الصلة.
    55. The review, rationalization and improvement of each mandate would take place in the context of the negotiations of the relevant resolutions. UN 55- يجري استعراض كل ولاية وترشيدها وتحسينها في سياق المفاوضات المتعلقة بالقرارات ذات الصلة.
    Identification and analysis of modalities and specific measures to make effectively operational Article IV in the context of the negotiations under the General Agreement on trade in services (GATS). UN تحديد وتحليل الطرائق والتدابير المحددة من أجل التطبيق الفعال للمادة الرابعة في سياق المفاوضات في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    Identification and analysis of modalities and specific measures to effectively operationalize Article IV in the context of the negotiations under the General Agreement on Trade in Services (GATS); UN :: تحديد وتحليل الطرائق والتدابير المحددة من أجل التطبيق الفعال للمادة الرابعة في سياق المفاوضات في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات؛
    On the other hand, however, we see in the report of the Working Group several new elements which require careful discussion in the present session of the General Assembly and further elaboration in the context of the negotiations to follow, next year. UN ومن ناحية أخرى نرى، مع ذلك، في تقرير الفريق العامل عدة عناصر جديدة تتطلب مناقشة متأنية في الدورة الحالية للجمعية العامــة، ومزيدا من التفكير في سياق المفاوضات التـــي ستعقبها في السنة المقبلة.
    Cuba was aware that the solution was basically in the hands of Member States, and proposed that the issue should be taken up again in the context of the negotiations on the programme budget. UN وتدرك كوبا أن الحل يكمن أساسا في أيدي الدول اﻷعضاء وتقترح تناول المسألة مرة أخرى في سياق المفاوضات بشأن الميزانية البرنامجية.
    Several participants stated their support for the opening of a chemicals window in the Global Environment Facility (GEF) in the context of the negotiations on the fifth replenishment of the GEF Trust Fund. UN وأعلن عدة مشاركين عن تأييدهم لفتح مجال للمواد الكيميائية في مرفق البيئة العالمية في سياق المفاوضات المتعلقة بالتجديد الخامس لموارد الصندوق الاستئماني لمرفق البيئة العالمية.
    They recalled that the introduction of a consolidated text, in the context of the negotiations on the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism, had proved to be constructive. UN وذكرت بأن تقديم نص موحد في إطار المفاوضات بشأن الاتفاقية الدولية للقضاء على أعمال الإرهاب النووي كان عملا بناءا.
    55. in the context of the negotiations under the International Civil Aviation Organization (ICAO), nations representing 93 per cent of global commercial air traffic have agreed on further reducing air travel's impact on climate change, setting a goal of a 2 per cent annual improvement in fuel efficiency globally up to 2050 and a global carbon emissions standard for aircraft. UN 55- وفي سياق المفاوضات الجارية في إطار منظمة الطيران المدني الدولي (الإيكاو)، اتفقت دول تمثل 93 في المائة من حركة النقل الجوي التجاري العالمي على مواصلة خفض أثر السفر جوا على تغير المناخ، حيث حدّدت هدفا يتمثل في تحسين كفاءة استخدام الوقود في أنحاء العالم بنسبة 2 في المائة سنويا حتى عام 2050، وحددت للطائرات معيارا عالميا لانبعاثات الكربون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد