ويكيبيديا

    "in the continued" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في استمرار
        
    • في مواصلة
        
    The Accounts Division will participate actively in the continued implementation of the selected enterprise resource planning system. UN وستشارك شعبة الحسابات بنشاط في استمرار تنفيذ النظام الذي يقع عليه الاختيار لتخطيط الموارد في المؤسسة.
    The Accounts Division will participate actively in the continued implementation of the selected enterprise resource planning system. UN وستشارك شعبة الحسابات بنشاط في استمرار تنفيذ النظام الذي يقع عليه الاختيار لتخطيط الموارد في المؤسسة.
    It also recalled credible reports alleging that a fundamental problem for the realization of human rights in Egypt lies in the continued enforcement of the State of Emergency. UN كما أشارت إلى تقارير موثوق بها تدعي وجود مشكلة أساسية في إعمال حقوق الإنسان في مصر وتكمن في استمرار تطبيق حالة الطوارئ.
    Having such legitimate uses, large industries having vested interests in the continued production and export of such arms have grown. UN وبالنظر إلى الاستخدامات المشروعة لهذه الأسلحة، فقد نمت صناعات كبيرة ذات مصالح ثابتة في مواصلة إنتاجها وتصديرها.
    UNDP faced the challenge of its role in the continued implementation of the Secretary-General’s Track Two reforms. UN وأضاف أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يواجه التحدي لدوره في مواصلة تنفيذ النهج الثاني من إصلاحات اﻷمين العام.
    Summary of next steps in the continued implementation of General Assembly resolutions 63/250 and 65/247 UN ملخص الخطوات المقبلة في مواصلة تنفيذ قراري الجمعية العامة 63/250 و 65/247
    The Accounts Division will participate actively in the continued implementation of the selected enterprise resource planning system. UN وستشارك شعبة الحسابات بنشاط في استمرار تنفيذ النظام الحاسوبي المؤسسي لتخطيط في الموارد.
    We can see it in the continued arms race, even in the nuclear field. UN ونشاهدها في استمرار سباق التسلح، وحتى في الميدان النووي.
    The Accounts Division will participate actively in the continued implementation of the selected enterprise resource planning system. UN وستشارك شعبة الحسابات بنشاط في استمرار تنفيذ النظام الحاسوبي المؤسسي لتخطيط في الموارد.
    Another explanation is to be found in the continued adherence of the Security Council and the Quartet to the road map. UN ويكمن سبب آخر في استمرار تأييد مجلس الأمن واللجنة الرباعية لخريطة الطريق.
    The problem lay essentially in the continued Turkish occupation of Cyprus. UN وتكمن المشكلة أساسا في استمرار الاحتلال التركي لقبرص.
    Several reports have been prepared on the role of Uganda in the continued conflict. UN وتم وضع عدة تقارير عن دور أوغندا في استمرار للصراع.
    The Division will participate actively in the continued implementation of the selected enterprise resource planning system. UN وستشارك الشعبة بنشاط في استمرار تنفيذ النظام الذي يقع عليه الاختيار لتخطيط الموارد في المؤسسة.
    The Division will participate actively in the continued implementation of the selected enterprise resource planning system. UN وستشارك الشعبة بنشاط في استمرار تنفيذ النظام الذي يقع عليه الاختيار لتخطيط الموارد في المؤسسة.
    It is our sincere belief that population growth plays a critical role in the continued underdevelopment of our continent. UN ونحن نؤمن باخلاص أن النمو السكاني يؤدي دورا حاسما في استمرار تخلف قارتنا.
    We have seen real progress, in particular in the continued strengthening of the Afghan National Army, in the economic area and in the fight against narcotics trafficking. UN وقد شهدنا إحراز تقدم حقيقي، ولا سيما في مواصلة تعزيز الجيش الوطني الأفغاني، وفي المجال الاقتصادي مكافحة الاتجار بالمخدرات.
    27. Government military forces have engaged in the continued occupation of schools in abandoned communities. UN 27 - شاركت القوات العسكرية الحكومية في مواصلة احتلال المدارس في الأحياء المهجورة.
    Member States should actively participate in the continued enhancement of the new procedures by providing data for the convening of the post-Phase V Working Group. UN وينبغي أن تشارك الدول الأعضاء مشاركة فعالة في مواصلة تعزيز الإجراءات الجديدة بتوفير البيانات للاجتماع الذي سيعقده الفريق العامل المعني بما بعد المرحلة الخامسة.
    The threats inherent in the continued production of fissile materials, or the very real danger of the pilfering of existing stocks by terrorist groups, are too grave to justify intransigence and inactivity. UN والمخاطر الكامنة في مواصلة إنتاج المواد الانشطارية، أو الخطر الحقيقي جدا المترتب على قيام جماعات إرهابية بسرقة المخزونات الحالية، هي على درجة من الخطورة بحيث لا تشكل مبرراً للتعنت والتقاعس.
    It is our earnest expectation that we shall continue to count on the wide range of contributors to this report in the continued implementation and monitoring of CEDAW and related protocols in Nigeria. UN ونتوقع بنية صادقة أننا سنواصل الاعتماد على طائفة عريضة من المساهمين في هذا التقرير في مواصلة تنفيذ ورصد اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وما يتصل بها من بروتوكولات في نيجيريا.
    The States Parties, acting nationally or collectively, should actively support the WHO, FAO and OIE in the continued development and implementation of programmes for improving health and epidemiological services in individual countries, with a specific allocation for disease surveillance and outbreak response activities. UN ينبغي للدول الأطراف أن تعمل بنشاط، وطنياً أو جماعياً، على دعم منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأغذية والزراعة والمنظمة العالمية للصحة الحيوانية في مواصلة وضع وتنفيذ برامج لتحسين الخدمات الصحية والوبائية في كل من البلدان، مع تخصيص اعتمادات محددة لأنشطة مراقبة الأمراض والتصدي لتفشيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد