ويكيبيديا

    "in the contribution" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في مساهمة
        
    • في المساهمة المقدمة
        
    • في إسهام
        
    • في اتفاق المساهمة
        
    • في المساهمة التي
        
    28. A substantial increase in the contribution of renewable energy sources to the total energy supply was an urgent imperative. UN 28 - ومن المحتم بشكل عاجل تحقيق زيادة كبيرة في مساهمة مصادر الطاقة المتجددة في مجمل إمدادات الطاقة.
    The decline was largely the result of the reduction in the contribution of one major donor. UN ويعزى النقصان أساسا إلى انخفاض في مساهمة إحدى الجهات المانحة الرئيسية.
    The reasons for any significant year-on-year changes in the contribution of the enterprise to the balance of payments of the country should also be explained. UN وينبغي أيضاً توضيح أسباب التغييرات الهامة، من سنة لأخرى، في مساهمة المؤسسة التجارية في ميزان مدفوعات البلد.
    The report described the efforts made to that end over the previous two bienniums and recommended the continuation of a gradual increase in the contribution from the Organization's regular budget towards the management of UNHCR. UN وذكر أن التقرير يتضمن وصفا للجهود المبذولة لهذا الغرض طوال فترتي السنتين الماضيتين وتوصية بالاستمرار في إجراء زيادة تدريجية في المساهمة المقدمة من الميزانية العادية للمنظمة إلى إدارة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Although this is primarily the result of the rapid increase in the contribution of the public sector, there has been little underlying growth in private sector activity. UN مع أن هذا يعزى بصورة رئيسية إلى الزيادة السريعة في إسهام القطاع العام، فإن نمو نشاط القطاع الخاص كان ضعيفاً.
    Thus, overall, there is a reduction in the contribution to Common Buildings Management for UNIDO of Euro60,610. UN وعلى ذلك فسيكون هناك، عموما، انخفاض في مساهمة الخدمات العمومية لإدارة المباني لليونيدو قدره 610 60 يورو.
    Thus, overall, there is a reduction in the contribution to Common Buildings Management for UNIDO of Euro60,610. UN وعلى ذلك فسيكون هناك، عموما، انخفاض في مساهمة الخدمات العمومية لإدارة المباني لليونيدو قدره 610 60 يورو.
    Their relative share in the contribution to be made by the United Nations to the costs of the Fund is estimated at 43 per cent. UN وتقدر حصتهما النسبية في مساهمة اﻷمم المتحدة في تكاليف الصندوق بنسبة ٤٣ في المائة .
    Their relative share in the contribution to be made by the United Nations to the costs of the Fund is estimated at 43 per cent. UN وتقدر حصتهما النسبية في مساهمة اﻷمم المتحدة في تكاليف الصندوق بنسبة ٤٣ في المائة .
    The United Nations and UNCTAD should help to develop more specific indicators and benchmarks to monitor progress in the contribution of trade to the achievement of the goals mentioned. UN وينبغي أن تساعد الأمم المتحدة والأونكتاد في تطوير مؤشرات ومعايير أكثر دقة لرصد التقدم في مساهمة التجارة في تحقيق الأهداف المذكورة.
    This was reflected in the contribution which the developing countries had made to the growth of the world economy and the increasing share of South-South trade in world trade. UN وقال إن هذا اﻷمر يتجلى في مساهمة البلدان النامية في نمو الاقتصاد العالمي وفي تزايد نصيب التجارة بين بلدان الجنوب في التجارة العالمية.
    (c) Number of countries in which substantive progress is made in the contribution of the commodities sector to development UN (ج) عدد البلدان التي يحرز فيها تقدم كبير في مساهمة قطاع السلع الأساسية في التنمية مقاييس الأداء
    33. His delegation objected to the increase in the contribution of his country in both the previous and the current scales of assessment, particularly as its economic situation had not improved in a manner that would justify such increases. UN 33 - واسترسل قائلا إن وفده يعارض الزيادة في مساهمة بلده في جدول الأنصبة المقررة السابق والحالي، لا سيما وأن حالته الاقتصادية لم تتحسن بما يبرر تلك الزيادات.
    Once commissioning is complete, SNAP S will be installed, thus representing a significant increase in the contribution of the United Kingdom to the global follow-up process. UN وسوف يركَّب SNAP S بمجرّد الانتهاء من إجراءات التكليف، وسوف يمثّل ذلك زيادة كبيرة في مساهمة المملكة المتحدة في عملية المتابعة العالمية.
    The present report describes the efforts undertaken over the past two bienniums to progressively implement article 20 and recommends the continuation of a gradual increase in the contribution of the United Nations towards the management and administrative costs of the Office. UN ويتضمن التقرير الحالي وصفا للجهود المبذولة طوال فترتي السنتين الماضيتين من أجل التنفيذ التدريجي للمادة 20. ويوصي بالاستمرار في زيادة تدريجية في مساهمة الأمم المتحدة في تغطية التكاليف التنظيمية والإدارية للمفوضية.
    (b) Number of countries in which substantive progress is made in the contribution of the commodities sector to development UN (ب) عدد البلدان التي يحرز فيها تقدم كبير في مساهمة قطاع السلع الأساسية في التنمية
    Moreover, if accepted, this would be the second increase in the contribution from the regular budget for the administrative expenditure of UNHCR. UN وإذا قبل ذلك، فإن هذا سيكون، علاوة على ذلك، ثاني زيادة في المساهمة المقدمة من الميزانية العادية من أجل النفقات الإدارية للمفوضية.
    18. Notes the efforts to mainstream the Aichi Biodiversity Targets in the contribution of the United Nations system to support the Strategic Plan for Biodiversity 2011 - 2020, and invites the United Nations system to continue facilitating cooperation among its members in support of the implementation of the Strategic Plan; UN 18 - تلاحظ الجهود المبذولة لتعميم مراعاة أهداف آيتشي المتعلقة بالتنوع البيولوجي في المساهمة المقدمة من منظومة الأمم المتحدة لدعم الخطة الاستراتيجية للتنوع البيولوجي للفترة 2011-2020، وتدعو منظومة الأمم المتحدة إلى مواصلة تيسير التعاون بين أعضائها دعما لتنفيذ الخطة الاستراتيجية؛
    18. Notes the efforts to mainstream the Aichi Biodiversity Targets in the contribution of the United Nations system to support the Strategic Plan for Biodiversity 2011-2020, and invites the United Nations system to continue facilitating cooperation among its members in support of the implementation of the Strategic Plan; UN 18 - تلاحظ الجهود المبذولة لتعميم أهداف آيتشي المتعلقة بالتنوع البيولوجي في المساهمة المقدمة من منظومة الأمم المتحدة لدعم الخطة الاستراتيجية للتنوع البيولوجي للفترة 2011-2020، وتدعو منظومة الأمم المتحدة إلى مواصلة تيسير التعاون بين أعضائها دعما لتنفيذ الخطة الاستراتيجية؛
    The Committee noted that there has been a slight increase in the contribution under the regular budget and that flexibility has been introduced in the use of these resources. UN ولاحظت اللجنة أنه طرأت زيادة طفيفة في إسهام الميزانية العادية وأنه اتبع جانب المرونة في استخدام هذه الموارد.
    It shared in the contribution of UN-Women to the outcome document of the United Nations Conference on Sustainable Development. UN وشاركت المنظمة في إسهام هيئة الأمم المتحدة للمرأة في إعداد الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتنمية المستدامة.
    Recommends approval of reimbursement on presentation of a claim based on the authorized equipment list contained in the contribution agreement. UN يوصى بالموافقة على السداد شريطة تقديم مطالبة تستند الى قائمة المعدات المأذون بها الواردة في اتفاق المساهمة.
    We also welcome the significant increase in the contribution made by parliaments when dealing with various United Nations subjects. UN كما نرحب بالزيادة الهامة في المساهمة التي تقدمها البرلمانات عند التعاطي مع مختلف مواضيع الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد