The CSTs were encouraged to become a source of substantive analysis in the countries and regions they served and for UNFPA. | UN | وشجعت الأفرقة على أن تصبح مصدرا للتحليل الموضوعي في البلدان والمناطق التي تخدمها ولصندوق السكان. |
54. In order to improve and strengthen population-related research in the countries and regions, due attention should be given to the training of research specialists. | UN | ٥٤ - وينبغي إيلاء الاهتمام الواجب لتدريب اخصائيي البحث بغية تحسين وتعزيز البحوث المتصلة بالسكان في البلدان والمناطق. |
Building prevention and response capacities in the countries and regions most affected by such occurrences was crucial to saving lives. | UN | ويعتبر بناء القدرات في مجال الوقاية والتصدّي في البلدان والمناطق الأشد تأثراً بهذه الأحداث في غاية الأهمية لإنقاذ الأرواح. |
The working group on counter-narcotics law enforcement analysed trends regarding the smuggling of Afghan opiates into and through the Caspian Sea and the Caucasus regions and identified priority actions and targets for counter-narcotics law enforcement in the countries and regions concerned. | UN | فأما الفريق العامل المعني بإنفاذ قوانين مكافحة المخدرات، فقد حلل الاتجاهات المتعلقة بتهريب المواد الأفيونية الأفغانية في منطقتي بحر قزوين والقوقاز وعبرهما، وحدد الإجراءات والأهداف ذات الأولوية في مجال إنفاذ قوانين مكافحة المخدرات في البلدان والمناطق المعنية. |
One of the motivating factors for the proposed regionalization is to leverage technical expertise to develop capacity in the countries and regions UNFPA serves by strengthening technical support to country offices and government partners. | UN | ومن العوامل المحفزة للهيكلة الإقليمية المقترحة تعزيز الخبرات التقنية لتنمية القدرات في البلدان والأقاليم التي يخدمها صندوق السكان عن طريق تعزيز الدعم التقني للمكاتب القطرية والشركاء الحكوميين. |
The consequences for economic and social development and for the humanitarian situation in the countries and regions concerned are often devastating. | UN | أما العواقب التي تترتب على التنمية الاقتصادية والاجتماعية وعلى الحالة اﻹنسانية في البلدان والمناطق المعنية فهي غالبا ما تكون مدمرة. |
The consequences for economic and social development and for the humanitarian situation in the countries and regions concerned are often devastating. | UN | أما العواقب التي تترتب على التنمية الاقتصادية والاجتماعية وعلى الحالة اﻹنسانية في البلدان والمناطق المعنية فهي غالبا ما تكون مدمرة. |
UNICEF is increasing its support to improving the safety of women in maternity, particularly in the countries and regions with the most serious problems. | UN | وتقوم اليونيسيف بزيادة دعمها لتحسين سلامة المرأة في حالة اﻷمومة، لا سيما في البلدان والمناطق التي تعاني من أشد المشاكل خطورة. |
Governments might also develop joint ventures that help retain professional and technical personnel in the countries and regions where it is most needed. | UN | ويمكن أن تضع الحكومات مشاريع مشتركة تساعد في الحفاظ على العاملين المهنيين والفنيين في البلدان والمناطق التي تشتد الحاجة إليهم. |
The drug situation in the countries and regions concerned should continue to be systematically reviewed in the context of round tables, and detailed recommendations should be elaborated for the Policy Consultative Group. | UN | وينبغي أن تستمر تلك الاجتماعات في إتاحة الاستعراض المنهجي للحالة الراهنة فيما يتعلق بالمخدرات في البلدان والمناطق المعنية وإعداد توصيات مفصلة لعرضها على الفريق الاستشاري المعني بالسياسات. |
Liberalization of transport services in the countries and regions where this has taken place has stimulated modal competition, improved services to shippers and stabilized or reduced transport costs. | UN | 68- وشجع تحرير خدمات النقل في البلدان والمناطق التي تم فيها المنافسة بين وسائط النقل، وتحسين خدمات للشاحنين البحريين وتثبيت أو خفض تكاليف النقل. |
The situation is complicated further by the uncontrolled movement of weapons, the emergence of armed militias, acts of vengeance and the settlement of accounts, refusal to disarm -- all of which exacerbate insecurity and the lack of stability in the countries and regions involved. | UN | وتزداد الحالة تعقيداً بفعل نقل الأسلحة بطريقة غير خاضعة للرقابة، وظهور الميليشيات المسلحة، وأعمال الانتقام وتسوية الحسابات، ورفض نزع السلاح، وهي جميعها عوامل تسهم في زيادة سوء حالة انعدام الأمن وعدم الاستقرار في البلدان والمناطق المعنية. |
Most of these disasters have been statistically termed “one in 100 years events” and referred to as “disasters of the century” in the countries and regions affected (see box). | UN | وتطلق على معظم هذه الكوارث تسميات إحصائية فيقال إن هذه الكارثة أو تلك " حدث يقع كل ١٠٠ عام " ويقال إنها " كوارث القرن " ، وذلك في البلدان والمناطق المتضررة )انظر اﻹطار أدناه(. |
(e) Land rights issues and disputes over ownership of land are a major concern for many indigenous peoples in the countries and regions reviewed. | UN | (هـ) تمثل مسائل الحقوق المتعلقة بالأرض والمنازعات حول ملكيتها أحد الشواغل الرئيسية للعديد من الشعوب الأصلية في البلدان والمناطق التي استعرضت. |
(k) The role of the UNODC field offices in assessing technical cooperation needs was emphasized, in particular in relation to the fact that the field offices were best placed to understand prevailing conditions in the countries and regions they covered; | UN | (ك) جرى التأكيد على دور المكاتب الميدانية التابعة للمكتب في تقييم احتياجات التعاون التقني، خاصة وأن هذه المكاتب توجد في موقع يؤهلها أكثر من غيرها لفهم الظروف السائدة في البلدان والمناطق التي تشملها بخدماتها؛ |
The conflicts over recent years have not only reversed the development in the countries and regions affected. They have also devastated the successes and results of development efforts and required billions of dollars for humanitarian assistance — money that could have been spent with long-lasting effects for the economic and social development of the conflict regions. | UN | إذ أن الصراعــــات خلال السنوات اﻷخيرة لم تؤد فقط إلى عكس مسار التنمية في البلدان والمناطق المتأثرة، ولكنها قضت أيضا علــــى النجاحات والنتائج التي أسفرت عنها جهود التنمية، واقتضت إنفاق بلايين الدولارات على المساعدة اﻹنسانية - وهي أموال كـــان يمكن إنفاقها على التنمية الاقتصادية والاجتماعية فـــي مناطق الصراع بمفعول يدوم لمدة طويلة. |
As we read in the " Guidelines on conventional arms control/limitation and disarmament " of the United Nations Disarmament Commission, the level of accumulation of small arms alone continues to affect international security negatively and to have devastating consequences for socio-economic development and the humanitarian situation in the countries and regions concerned. | UN | وبصدد قراءتنا " للمبادئ التوجيهية بشأن الحد من الأسلحة التقليدية وتقييدها ونزع السلاح " التي أصدرتها لجنة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة، نرى أن مستوى تراكم الأسلحة الصغيرة بمفرده لا يزال يؤثر سلبا على الأمن الدولي وتترتب عليه آثار مدمرة فيما يتصل بالتنمية الاجتماعية - الاقتصادية والحالة الإنسانية في البلدان والمناطق المعنية. |
Activities will centre on networking and exchanging experience and expertise, particularly for post-graduate training and research between these universities and other universities in the countries and regions concerned, around the following clusters of disciplines: health (medical-biotechnological) fields; science and mathematics; and man and environment issues. | UN | وستتركز اﻷنشطة على إقامة الشبكات وتبادل الخبرات والتجارب، لا سيما فيما يتعلق بتدريب الخريجين وتبادل البحوث بين هذه الجامعات والجامعات اﻷخرى في البلدان والمناطق المعنية، حول مجموعة التخصصات التالية: المجالات الصحية )التكنولوجيا البيولوجية - الطبية( ؛ والعلوم والرياضيات؛ والمسائل المتعلقة باﻹنسان والبيئة. |
The consultant would provide support to each of the programme evaluations that will be required for successful evaluation results. He or she would also provide support for local population surveys in the countries and regions where peacekeeping missions are located to supplement the data and analysis of findings and results for the two programme evaluations. | UN | وسيلزم الحصول على تأييد الاستشاري لكل عملية من عمليات تقييم البرامج من أجل التوصل إلى نتائج تقييم ناجحة ودعم عمليات المسح السكاني للسكان المحليين في البلدان والأقاليم التي توجد فيها بعثات لحفظ السلام من أجل استكمال البيانات وتحليل الاستنتاجات والنتائج لبرنامجي التقييم. |