ويكيبيديا

    "in the countries concerned" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في البلدان المعنية
        
    • وفي البلدان المعنية
        
    • في البلدان المعنيّة
        
    • إلى البلدان المعنية
        
    • الى البلدان المعنية
        
    • البلدان المعنية في مجال
        
    • لدى البلدان المعنية
        
    • في كل من البلدان المعنية
        
    The development of the non-governmental organization sector has also contributed to building civil society in the countries concerned. UN كما أن تطوير قطاع المنظمات غير الحكومية قد أسهم في بناء المجتمع المدني في البلدان المعنية.
    in the countries concerned, endosulfan application was carried out by hand-held backpack sprayers. UN وكان استخدام الإندوسلفان في البلدان المعنية يتم بواسطة رشاشات يدوية من عبوات محمولة على الظهر.
    UNODC will continue to release yearly reports and work to enhance the research capacity in the countries concerned. UN وسيواصل المكتب إصدار هذه التقارير السنوية، والعمل على تعزيز القدرات البحثية في البلدان المعنية.
    That had changed the nature of Internet governance in the countries concerned and had led to moves towards cooperative models of regulation. UN وغيّر ذلك من طابع إدارة الإنترنت في البلدان المعنية وأدى إلى اتخاذ خطوات نحو وضع نماذج تعاونية للتنظيم.
    This would slow the trend towards urbanisation in the countries concerned, which is placing stress on public services of these countries. UN وهذا من شأنه أن يبطئ عملية الحضرنة الجارية في البلدان المعنية والتي تمارس ضغطاً على الخدمات العامة في هذه البلدان.
    Its assistance took into consideration the need to strengthen ownership in the countries concerned. UN كما أن مساعداتها تضع في الاعتبار الحاجة إلى تقوية الملكية في البلدان المعنية.
    Such specificity is mainly attributed to the poor quality of the institutions in the countries concerned. UN وتُعزى هذه الخاصية أساسا إلى تدني نوعية المؤسسات في البلدان المعنية.
    in the countries concerned, endosulfan application was carried out by hand-held backpack sprayers. UN وكان استخدام الإندوسلفان في البلدان المعنية يتم بواسطة رشاشات يدوية من عبوات محمولة على الظهر.
    It is anticipated that country food security programmes will be put in place by mid-2001 in the countries concerned. UN ومن المتوقع وضع برامج قطرية للأمن الغذائي في البلدان المعنية بحلول منتصف 2001.
    Implementation of the mandate and objectives of the field missions and their contribution to the promotion and protection of human rights in the countries concerned. UN تنفيذ ولاية البعثات الميدانية وأهدافها وإسهامها في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في البلدان المعنية.
    These included losses of field office equipment valued at $32,267 arising from political turmoil in the countries concerned. UN وشملت هذه الخسائر خسائر في معدات المكاتب الميدانية بما قيمته ٢٦٧ ٣٢ دولارا بسبب الاضطرابات السياسية في البلدان المعنية.
    It also supported efforts to disseminate copies of States parties’ reports and concluding observations in the countries concerned. UN كما أنها تدعم الجهود التي تُبذل في نشر نسخ من تقارير الدول اﻷطراف والملاحظات الختامية بصددها في البلدان المعنية.
    The heightened awareness is reflected in specific measures in the countries concerned. UN ويتجسد الوعي المتزايد في تدابير محددة اتخذت في البلدان المعنية .
    Although there were some important gaps in information, data were generally available concerning key variables in the countries concerned. UN فبالرغم من وجود بعض فجوات هامة في المعلومات، كانت البيانات بصفة عامة متاحة بشأن المتغيرات الرئيسية في البلدان المعنية.
    The seminar formulated specific recommendations in those three areas for consideration by policy makers in the countries concerned. UN وقد صاغت تلك الحلقة الدراسية توصيات محددة في هذه المجالات الثلاثة كي ينظر فيها مقررو السياسات في البلدان المعنية.
    Nevertheless, the field-level committees continue to serve as a United Nations coordinating mechanism in the countries concerned. UN ومع ذلك لا تزال لجان الصعيد الميداني تقوم بدور آلية تابعة لﻷمم المتحدة للتنسيق في البلدان المعنية.
    The debt question should be looked at internationally, as the recent financial crises had been caused largely by the accumulation of short-term loans, thus provoking a liquidity shortage in the countries concerned. UN وقال أنه ينبغي كذلك دراسة مسألة الديون، على الصعيد الدولي، حيث أن الأزمات المالية الأخيرة كانت نتيجة لتعاظم القروض القصيرة الأجل، مما عجَّل بحدوث أزمات السيولة في البلدان المعنية.
    Adequate data on prevailing conditions and land ownership systems in the countries concerned is often lacking. UN ويفتقر في حالات كثيرة إلى البيانات الكافية المتعلقة بالأوضاع السائدة وبنظم ملكية الأرض في البلدان المعنية.
    As a result, UNHCR has gained a more influential position in the countries concerned. UN ونتيجة لذلك، أصبح للمفوضية مركز أكثر تأثيرا في البلدان المعنية.
    The result of this approach was not only a dramatic contraction in the countries concerned but also a slowdown in growth in the rest of the world. UN ولم تكن نتيجة هذا النهج هي حدوث انكماش ضخم في البلدان المعنية فقط بل حدوث تباطؤ في النمو في باقي العالم أيضاً.
    71. The Federal Cartel Office's (FCO) technical cooperation activities consist mainly of advice and information provided both in house and in the countries concerned. UN ١٧- تشتمل أنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها مكتب الكارتلات الاتحادي أساساً على مشورة ومعلومات تقدم داخل المؤسسة وفي البلدان المعنية على السواء.
    Welcoming the establishment of the joint UNIDO/UNDP task force and the finalization of joint private-sector development programmes in seven countries, four of them in Africa, she encouraged UNIDO to devise strategies for funds mobilization with a view to involving the donor community in the countries concerned. UN 38- ورحّبت بإنشاء فرقة العمل المشتركة بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وبوضع الصيغة النهائية لبرامج مشتركة لتنمية القطاع الخاص في سبعة بلدان، أربعة منها في أفريقيا، وشجّعت اليونيدو على وضع استراتيجيات لحشد الأموال بهدف إشراك أوساط المانحين في البلدان المعنيّة.
    Council members have noted in particular that the Commission's interaction was particularly relevant and helpful when the timing of the chairs' field visits and subsequent reporting was aligned with the calendar of the Council's consideration of the situations in the countries concerned. UN ولاحظ أعضاء المجلس بشكل خاص أن أنشطة التفاعل التي تقوم بها اللجنة تزداد أهميتها وفائدتها عندما يُتِّم رؤساء التشكيلات زياراتهم الميدانية إلى البلدان المعنية ويوافون المجلس بتقاريرهم عنها في توقيت يتسق مع التوقيت الذي يحدده المجلس للنظر في الحالات السائدة في تلك البلدان.
    In this paragraph the Secretary-General is requested to provide the requisite assistance for the implementation in the countries concerned of the relevant recommendations contained in the report of these advisory missions. UN وفي هذه الفقرة يطلب الى اﻷمين العام توفير المساعدة الضرورية لتنفيذ التوصيات ذات الصلة الواردة في تقرير البعثات الاستشارية الموفدة الى البلدان المعنية.
    These include compulsory contributions by member States for a European Warning System, composed of a network of 12 specialized European technical centres which implement training, information and research programmes that enhance early-warning capacities in the countries concerned. UN وتتضمن هذه اﻷنشطة تقديم مساهمات إلزامية من اﻷعضاء في تكوين نظام أوروبي لﻹنذار المبكر، يتألف من شبكة تضم ١٢ مركزا تقنيا أوروبيا متخصصا وتضطلع ببرامج تدريبية وإعلامية وبحثية تعزز قدرات البلدان المعنية في مجال اﻹنذار المبكر.
    To achieve the objective, the Division will focus on improving human and institutional capabilities in the countries concerned through research and policy analysis and technical assistance based on the specific needs of the countries concerned. UN ولتحقق الشعبة هذا الغرض، ستركز على تحسين القدرات البشرية والمؤسسية في أقل البلدان نموا عبر البحث وتحليل السياسات العامة، وتقديم المساعدة الفنية على أساس ما لدى البلدان المعنية من احتياجات تنفرد بها.
    The attention given to this problem is increasing both in the countries concerned and among international development cooperation agencies. UN ويزداد الاهتمام بهذه المشكلة في كل من البلدان المعنية وفي أوساط الوكالات الدولية المهتمة بالتعاون في مجال التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد