Our goal should be to significantly reduce emissions across the globe without constraining development in the countries of the South. | UN | وينبغي أن يكون هدفنا تخفيض الانبعاثات بشكل كبير في جميع أنحاء العالم دون إعاقة التنمية في بلدان الجنوب. |
Immediate solutions were needed, and more than ever, the right to development was critical in advancing the situation of women in the countries of the South. | UN | ويلزم إيجاد حلول فورية، وفضلاً عن ذلك فإن الحق في التنمية حاسم أكثر من أي وقت مضى للنهوض بحالة المرأة في بلدان الجنوب. |
Maternal mortality remains disproportionately high in the countries of the South. | UN | ولا تزال نسبة الوفيات النفاسية عالية بصورة غير متناسبة في بلدان الجنوب. |
More information would be welcome on the impact such an instrument would have on the exercise of human rights in the countries of the South. | UN | ويود أن يعرف أيضا ماذا ستكون آثار مثل هذا الصك على ممارسة حقوق الإنسان في بلدان الجنوب. |
The rising price of fuels, including biofuels, threatens millions of people living in the countries of the South. | UN | إن ارتفاع أسعار الوقود، بما في ذلك الوقود الأحيائي، يضيّق الخناق على ملايين الأشخاص في بلدان الجنوب. |
It has a large and growing membership, especially in the countries of the South. | UN | فلديها عضوية متنامية وواسعة النطاق، ولا سيما في بلدان الجنوب. |
Our goal should be to significantly reduce emissions across the globe without constraining development in the countries of the South. | UN | وينبغي أن يكون هدفنا تحقيق خفض كبير في الانبعاثات في جميع أنحاء العالم بدون تقييد التنمية في بلدان الجنوب. |
Yet, of the 40 million infected people, only one and a half million have the benefit of antiretroviral treatments in the countries of the South. | UN | إلا أنه لا يستفيد من العلاجات المضادة للفيروسات سوى مليون ونصف من بين 40 مليون شخص مصاب في بلدان الجنوب. |
I am also thinking of the persistence of underdevelopment and the almost endemic poverty in the countries of the South. | UN | وأقصد كذلك استمرار التخلف الإنمائي والفقر المتوطن تقريبا في بلدان الجنوب. |
Besides, migration is not just a South-South issue; it also occurs in the countries of the South. | UN | وإلى جانب ذلك، فإن الهجرة ليست مجرد مسألة بين الشمال والجنوب، بل تحدث أيضا في بلدان الجنوب. |
Third, norms and standards must be introduced to ensure the competitivity of products manufactured in the countries of the South. | UN | وثالثا، يجب إدخال القواعد والمعايير اللازمة لكفالة القدرة على المنافسة للمنتجات المصنّعة في بلدان الجنوب. |
We must rebuild and develop agricultural production in the countries of the South. | UN | وعلينا أن نعيد بناء الإنتاج الزراعي ونطوره في بلدان الجنوب. |
Our Assembly is meeting at a time when the international community finds itself confronted with growing poverty in the countries of the South, terrorism and fratricidal wars. | UN | تجتمع جمعيتنا في وقت يواجه المجتمع الدولي الفقر المتزايد في بلدان الجنوب والإرهاب والحروب بين الأشقاء. |
There will not even be any prosperity for the affluent societies if there is no development in the countries of the South. | UN | كما أن المجتمعات الميسورة لن تشهد أي نوع من أنواع الرخاء في استمرار غياب التنمية في بلدان الجنوب. |
The use of radio should be enhanced to provide information to the large illiterate populations in the countries of the South. | UN | وينبغي تعزيز استعمال الإذاعة لتوفير المعلومات للأعداد الكبيرة من السكان الأميين في بلدان الجنوب. |
More than ever, realization of the right to development was essential for the advancement and empowerment of women in the countries of the South. | UN | واختتمت بالقول إن إعمال الحق في التنمية يكتسي اليوم، أكثر من أي وقت مضى، أهمية أساسية للنهوض بالمرأة وتمكينها في بلدان الجنوب. |
It is therefore necessary to find the means to develop communication infrastructures in the countries of the South. | UN | وعلى ذلك، يكون من الضروري إيجاد الوسائل اللازمة لتنمية الهياكل اﻷساسية في ميدان الاتصالات في بلدان الجنوب. |
Simply knowing that we are dying in the countries of the South on this planet will not prevent us from being buried. | UN | فمجرد معرفتنا أننا سنموت في بلدان الجنوب من هذا الكوكب لن تمنعنا من أن ندفن. |
The organization carries out poverty eradication projects on the ground by supporting cultural industries in the countries of the South. | UN | تنفذ المنظمة في الميدان مشاريع للقضاء على الفقر عن طريق دعم الصناعات الثقافية في بلدان الجنوب. |
In spite of all that, the values proposed - entrepreneurship, growth, profit and so on - remain inaccessible to the great majority of people living in the countries of the South. | UN | وبالرغم من ذلك كله، فإن القيم المقترحة، وهي روح المبادرة التجارية والنمو والربحية وما الى ذلك، لا تزال بعيدة المنال لﻷغلبية الكبيرة من الناس في بلدان الجنوب. |
in the countries of the South, particularly, women's literacy must be addressed urgently. | UN | ففي بلدان الجنوب بوجه خاص، يجب التعجيل بمحو الأمية للمرأة. |