ويكيبيديا

    "in the country through" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في البلد من خلال
        
    • في البلد عن طريق
        
    • في البلاد عن طريق
        
    The overall objective of PARPA is the substantial reduction of absolute poverty in the country through investment in education, health, agriculture and rural development, as well as through good governance and macroeconomic stability. UN ويتمثل الهدف العام لهذه الخطة في تحقيق تخفيض كبير للفقر المدقع في البلد من خلال الاستثمار في التعليم والصحة والزراعة والتنمية الريفية، وأيضا من خلال الحكم الرشيد واستقرار الاقتصاد الكلي.
    My Special Representative continues to support the Government and other actors in the country through his good offices. UN ويواصل ممثلي الخاص دعم الحكومة الاتحادية والأطراف الفاعلة الأخرى في البلد من خلال مساعيه الحميدة.
    The Government of Myanmar is irreversibly committed to the establishment of a multi-party democratic society in the country through the process of National Convention. UN إن حكومة ميانمار ملتزمة التزاما لا رجعة فيه ببناء مجتمع ديمقراطي متعدد اﻷحزاب في البلد من خلال عملية المؤتمر الوطني.
    In the area of corrections, the Mission was able to provide support in the way of advising and mentoring of national staff in all the operational facilities in the country through the co-location of staff. UN أما في مجال الإصلاحيات، فقد تمكنت البعثة من تقديم دعم في مجالي إسداء المشورة والتوجيه إلى الموظفين الوطنيين في جميع المرافق العاملة في البلد عن طريق اشتراك الموظفين في موقع واحد.
    It would bring together the main gas fields in the country through a unified gas transportation system and significantly increase the export potential of Turkmenistan. UN وسيربط حقول الغاز الرئيسية في البلد عن طريق نظام موحّد لنقل الغاز، وسيزيد الإمكانات التصديرية لتركمانستان زيادة كبيرة.
    :: Facilitate coordination mechanisms/forums of democratic institutions in the country through monthly meetings UN :: تيسير آليات التنسيق/منتديات المؤسسات الديمقراطية في البلد عن طريق عقد اجتماعات شهرية
    According to French diplomatic sources, 98 per cent of French development aid in 1992 was a disguised subsidy for national investments in the country through Alcatel, Alsthom, Dumez. UN ووفقا للمصادر الدبلوماسية الفرنسية، كانت ٩٨ في المائة من المعونة اﻹنمائية الفرنسية في عام ١٩٩٢ بمثابة مساعدة مقنعة للاستثمارات الوطنية في البلد من خلال شركات، الكاتل، وألسثوم، ودوميز.
    We must continue to approach the complex situation in the country with care and sensitivity, on the basis of a comprehensive strategy aimed at addressing the political, humanitarian, economic and security problems in the country through the collaborative efforts. UN يجب أن نواصل تناول الحالة المعقدة في البلد بحذر وحرص، وعلى أساس استراتيجية شاملة تهدف إلى معالجة المشاكل السياسية والإنسانية والاقتصادية والأمنية في البلد من خلال الجهود التعاونية.
    The present report outlines a set of conclusions and recommendations for the Government of Kyrgyzstan aimed at improving the human rights situation in the country through the implementation of the provisions of international human rights norms. UN ويوجز هذا التقرير مجموعة من الاستنتاجات والتوصيات لحكومة قيرغيزستان الهدف منها تحسين حالة حقوق الإنسان في البلد من خلال تنفيذ أحكام القواعد الدولية لحقوق الإنسان.
    The radio station will also promote the emergence of media pluralism in the country through a network of radios offering local communities a forum for discussion and debate. UN وستشجع المحطة الإذاعية أيضاً على ظهور تعددية وسائط الإعلام في البلد من خلال شبكة من الإذاعات تقدم للمجتمعات المحلية منتدى للحوار والنقاش؛
    First, beyond assuring access to school the Brazilian government has invested in the quality of education in the country through the development of capacity building policies for male and female teachers in subjects rarely considered. UN أولاً، وفضلاً عن ضمان الالتحاق بالمدرسة، استثمرت الحكومة البرازيلية في جودة التعليم في البلد من خلال وضع سياسات بناء القدرات للمعلمين والمعلمات في مواضيع نادراً ما تُتناول.
    Recalling the strengthened role of UNAMA and the Special Representative of the Secretary-General in leading and coordinating international civilian efforts in the country through an integrated approach, while reinforcing Afghan ownership, the Council called on all relevant actors to give their full support to the Mission. UN وإذ أشار المجلس إلى الدور المعزز لبعثة الأمم المتحدة والممثل الخاص للأمين العام في قيادة وتنسيق الجهود المدنية الدولية في البلد من خلال اتباع نهج متكامل، وتعزيز مسك أفغانستان لزمام الأمور، فقد دعا جميع الأطراف المعنية إلى تقديم دعمها الكامل للبعثة.
    In this context, she encourages him to increase his contribution to the analysis of the human rights situation in the country through his reports and opinions, and to implement the provisions regarding the career system. UN وتشجعه، في هذا الصدد، على زيادة مساهمته في تحليل حالة حقوق الإنسان في البلد من خلال ما يقدمه من تقارير وآراء وعلى تنفيذ الأحكام المتعلقة بنظام المسار المهني.
    The UNSO and UNDP provided funds for initiating the NAP process in the country through the Umbrella Support Project. UN وقد وفر مكتب الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وبرنامج الأمم المتحدة الانمائي الأموال للشروع في عمليات برنامج العمل الوطني في البلد من خلال مشروع الدعم الشامل.
    During the reporting period, WHO has maintained its support for the health delivery system in the country through the reactivation of health services and the supply of medical equipment and drugs, as well as by undertaking epidemiological monitoring and the training of health workers. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت منظمة الصحة العالمية دعمها لشبكة الخدمات الصحية في البلد من خلال تنشيط الخدمات الصحية واﻹمداد بالمعدات الطبية واﻷدوية، علاوة على رصد اﻷوبئة وتدريب موظفي الصحة.
    A weekly 30-minute radio programme in Tetum, transmitted through the national radio broadcaster and 14 community radio stations in 13 districts in the country through the distribution of recorded audio CDs UN برنامج إذاعي أسبوعي مدته 30 دقيقة بلغة التيتوم، يُـبث من خلال محطة الإذاعة الوطنية و 14 محطة إذاعية في 13 مقاطعة في البلد عن طريق توزيع أقراص مضغوطة عليها تسجيلات صوتية
    In this context, the Government requested that UNDP, with the United Nations Centre for Human Rights (UNCHR), assist in the establishment of a human rights institution, thereby creating sufficient capacity to apply international human rights standards in the country, through Parliament, government agencies and civil society. UN وفي هذا السياق طلبت الحكومة أن يساعد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى جانب مركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، في إنشاء مؤسسة لحقوق اﻹنسان، وبذا يوجد القدرة الكافية على تطبيق المعايير الدولية لحقوق اﻹنسان في البلد عن طريق البرلمان والوكالات الحكومية والمجتمع المدني.
    It recommended that Liechtenstein reinforce its efforts to promote ethnic and religious tolerance between the different communities in the country through education and public-awareness campaigns. UN وأوصت بأن تعزز ليختنشتاين جهودها الرامية إلى تعزيز التسامح العرقي والديني بين مختلف فئات السكان في البلد عن طريق حملات التثقيف والتوعية العامة.
    Turkey hopes that the Administration will reach out to all ethnic groups in the country through inclusive policies and that all who competed against President Karzai in the election will offer their support to the new Administration. UN وتأمل تركيا أن تمد الإدارة يدها إلى كل المجموعات الإثنية في البلد عن طريق اتخاذ سياسات شاملة، وأن يقدم كل من نافس الرئيس كرزاي في الانتخابات دعمه للإدارة الجديدة.
    Mention should be made of the System for Training and Upgrading Cultural Promoters and Managers, which helps professionalize cultural promotion in the country through seminars, courses, workshops and diploma courses. UN ومما يجدر ذكره نظام تدريب وتحديث مروِّجي ومديري الثقافة الذي يساعد في إضفاء الطابع المهني على النهضة الثقافية في البلد عن طريق إقامة الحلقات الدراسية والدورات وحلقات العمل والدورات التي تمنح دبلومات.
    At the national level, for example, Qatar is fully committed to enhancing democracy in the country through innovative projects and motivating democratic reform in various areas such as partnership involvement, good governance, enhancing political, civil and human rights as well as active citizenship. UN فعلى المستوى الوطني، على سبيل المثال، تلتزم قطر التزاما تاما بتعزيز الديمقراطية في البلد عن طريق القيام بمشاريع مبتكرة وبإصلاح ديمقراطي محفز في مجالات شتى، من قبيل الدخول في شراكات والحكم الرشيد وتعزيز الحقوق السياسية والمدنية وحقوق الإنسان، بالإضافة إلى المواطنة النشطة.
    IMAS, established by the law of 1971, is responsible for resolving the problem of extreme poverty in the country through the formulation and implementation of a national social and human resources promotion policy for the most disadvantaged sectors. UN وهذا المعهد الذي أنشئ بمقتضى قانون عام 1971، هو المسؤول عن حل مشكلة الفقر المدقع في البلاد عن طريق صياغة وتنفيذ سياسة وطنية اجتماعية والنهوض بالموارد البشرية لمعظم القطاعات غير المحظوظة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد