ويكيبيديا

    "in the course of implementing" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في سياق تنفيذ
        
    • وفي سياق تنفيذ
        
    • وخلال تنفيذ
        
    The greater risks faced by United Nations personnel in the course of implementing programmes and activities called for better information tools, better analysis of threats and better utilization of resources in order to minimize those risks. UN واقتضت المخاطر الأكبر التي يواجهها موظفو الأمم المتحدة في سياق تنفيذ البرامج والأنشطة المطلوبة، وسائل أفضل للمعلومات وتحليلاً أفضل للتهديدات واستخداماً أفضل للموارد من أجل التقليل إلى أدنى حد من هذه المخاطر.
    At the same time, it should also be considered that the Convention processes should model the principles of the Convention, including transparency, and global anti-corruption efforts would benefit from the dissemination of information regarding the successes and challenges encountered by States in the course of implementing the Convention. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي أن يُنظَر أيضاً في ضرورة أن تُصمَّم تلك العمليات وفقاً لمبادئ الاتفاقية، بما فيها الشفافية، كما أن جهود مكافحة الفساد العالمية سوف تستفيد من نشر معلومات عما أحرزته الدول من نجاحات وما واجهته من تحديات في سياق تنفيذ الاتفاقية.
    First, in the course of implementing poverty-reduction measures, Tanzania, like other less developed countries, is constrained by the debt-servicing burden, which reduces our ability to allocate more resources to social development. UN أولا، في سياق تنفيذ تدابير الحد من الفقر، تعاني تنزانيا، مثلها في ذلك مثل البلدان الأقل نموا الأخرى، من قيود عبء خدمة الدين، الذي يحد من قدرتنا على تخصيص المزيد من الموارد للتنمية الاجتماعية.
    in the course of implementing the strategy, several other development plans and strategy documents on the rights and welfare of children were also drawn up. UN وفي سياق تنفيذ الاستراتيجية، وُضع العديد من خطط التنمية والوثائق الاستراتيجية الأخرى بشأن حقوق الأطفال ورفاههم.
    in the course of implementing Agenda 21, my country has initiated innovative steps to protect and preserve the ecosystem. UN وفي سياق تنفيذ جدول أعمــال القرن ٢١ اتخذت بـــلادي خطوات إبداعية لحماية النظام البيئي والحفاظ عليه.
    Hence, severe programme readjustments became necessary in the course of implementing the programme of work for 1996-1997. UN وأصبح لازما بالتالي إجراء تعديلات برنامجية شديدة في سياق تنفيذ برنامج العمل للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧.
    The gender disaggregated database that was developed in the course of implementing the project, provide clear gender-gaps in the 12 critical areas of BPFA and CEDAW. UN وتظهر قاعدة البيانات المصنفة جنسانيا التي أعدت في سياق تنفيذ المشروع وجود فجوات واضحة بين الجنسين في المجالات الحاسمة الاثنـي عشر لمنهاج عمل بيجين واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Such a review should respect the follow-up processes of each conference at all levels -- national, regional, international and system-wide -- and identify the obstacles that arise in the course of implementing decisions. UN وهذا الاستعراض ينبغي أن يحترم عمليات المتابعة الجارية لكل مؤتمر على حدة، على جميع المستويات - الوطنية والإقليمية والدولية، وعلى نطاق المنظومة - ويحدد العقبات التي تنشأ في سياق تنفيذ المقررات.
    in the course of implementing articles 26 and 27 of the Constitution and in accordance with the provisions of the Activities of Parties, Syndicate and Technical Organizations and Religious Minorities Act, some 230 political parties, 400 technical and syndicate associations and 60 societies of religious minorities have been licensed and are operative. UN في سياق تنفيذ المادتين 26 و 27 من الدستور، ووفقا لأحكام قانون أنشطة الأحزاب والنقابات والاتحادات المتخصصة والأقليات الدينية، تلقى ما يقرب من 230 حزباً سياسياً و 400 ومن الاتحادات المتخصصة والنقابي و 60 جمعية للأقليات الدينية الترخيص وأصبحت عاملة.
    14. Some bilateral cooperation agreements covering the competition policy area make no explicit provision for consultations; but even without such provisions, of course, consultations may still take place in the course of implementing other provisions in such cooperation agreements. UN 14- إن بعض اتفاقات التعاون الثنائية التي تشمل مجال سياسة المنافسة لا تتضمن أي حكم صريح بشأن المشاورات؛ إلا أنه حتى بدون وجود مثل هذه الأحكام، فإن المشاورات قد تُجرى بطبيعة الحال في سياق تنفيذ أحكام أخرى تنص عليها اتفاقات التعاون هذه.
    14. Some bilateral cooperation agreements covering the competition policy area make no explicit provision for consultations; but even without such provisions, of course, consultations may still take place in the course of implementing other provisions in such cooperation agreements. UN 14- إن بعض اتفاقات التعاون الثنائية التي تشمل مجال سياسة المنافسة لا تتضمن أي حكم صريح بشأن المشاورات؛ إلا أنه حتى بدون وجود مثل هذه الأحكام، فإن المشاورات قد تُجرى بطبيعة الحال في سياق تنفيذ أحكام أخرى تنص عليها اتفاقات التعاون هذه.
    Emphasizing the critical importance of achieving tangible research and training outputs in the course of implementing the strategic plan for 2008-2011, as well as ensuring the most efficient use of the Institute's resources by focusing them on upgrading and improving the quality and dissemination of research and training products, while exercising vigilance in the management of expenditures, UN وإذ يؤكد الأهمية البالغة لتحقيق نواتج ملموسة في مجالي البحث والتدريب في سياق تنفيذ الخطة الاستراتيجية للفترة 2008-2011، وضمان تحقيق الكفاءة القصوى في استخدام موارد المعهد من خلال التركيز على الارتقاء بجودة منتجات المعهد في مجالي البحث والتدريب ونشرها على نطاق أوسع، مع توخي اليقظة في إدارة النفقات،
    Some bilateral cooperation agreements covering the competition policy area make no explicit provision for consultations; but even without such provisions, of course, consultations may still take place in the course of implementing other provisions in such cooperation agreements. UN 15- إن بعض اتفاقات التعاون الثنائية التي تشمل مجال سياسة المنافسة لا تتضمن أي حكم صريح بشأن المشاورات؛ إلا أنه حتى بدون وجود مثل هذه الأحكام، فإن المشاورات قد تُجرى بطبيعة الحال في سياق تنفيذ أحكام أخرى تنص عليها اتفاقات التعاون هذه.
    In MINURCAT, the Best Practices Officer (P-4) will assist the Chief of Staff in identifying lessons learned in the course of implementing the Mission's mandate and in reporting and disseminating best practices. UN وسيساعد موظف أفضل الممارسات (ف-4) رئيس الموظفين في بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد على تحديد الدروس المستفادة في سياق تنفيذ ولاية البعثة، وفي إعداد ونشر التقارير عن أفضل الممارسات.
    Some bilateral cooperation agreements covering the competition policy area make no explicit provision for consultations; but even without such provisions, of course, consultations may still take place in the course of implementing other provisions in such cooperation agreements. UN 16- إن بعض اتفاقات التعاون الثنائية التي تشمل مجال سياسة المنافسة لا تتضمن أي حكم صريح بشأن المشاورات؛ إلا أنه حتى بدون وجود مثل هذه الأحكام، فإن المشاورات قد تُجرى بطبيعة الحال في سياق تنفيذ أحكام أخرى تنص عليها اتفاقات التعاون هذه.
    8. in the course of implementing the United Nations action plan on Chernobyl to 2016, United Nations country teams in each of the three most-affected countries have continued to provide an excellent example of joint United Nations action in pursuing a developmental approach to Chernobyl programmes. UN 8 - في سياق تنفيذ خطة عمل الأمم المتحدة بشأن تشيرنوبل حتى عام 2016، واصلت الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة في كل بلد من البلدان الثلاثة الأشد تضررا تقديم نموذج ممتاز لعمل الأمم المتحدة المشترك في اتباعها لنهج إنمائي في البرامج المتعلقة بتشيرنوبل.
    He welcomed the conclusions of the Secretary-General's report on international cooperation against the world drug problem (A/67/157), and stressed the need to pay attention to the links between international efforts to combat drugs and economic development in the course of implementing the Rio+20 outcome and formulating the development agenda beyond 2015. UN ورحب باستنتاجات الأمين العام الواردة في تقريره عن التعاون الدولي على مكافحة مشكلة المخدرات العالمية (A/67/157)، وأكد على ضرورة إيلاء اهتمام بالروابط بين الجهود الدولية الرامية إلى مكافحة المخدرات والتنمية الاقتصادية في سياق تنفيذ نتائج مؤتمر ريو+20 ووضع الخطة الإنمائية لما بعد 2015.
    in the course of implementing the UNPAN programme, special efforts were made to promote South-South cooperation among UNPAN members in the area of e-information management. UN وفي سياق تنفيذ برنامج الشبكة، بُذلت جهود خاصة لتعزيز التعاون بين أعضاء الشبكة في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب، في مجال إدارة المعلومات الإلكترونية.
    in the course of implementing substantive programmes, many departments have developed and deployed applications that require extensive installation and maintenance of servers and related storage and backup facilities. UN وفي سياق تنفيذ البرامج الفنية، قام عديد من الإدارات باستحداث واستخدام تطبيقات تستلزم قدرا وافرا من أعمال التركيب وصيانة حواسيب الخدمة وما يتصل بذلك من مرافق تخزين البيانات والاستنساخ الاحتياطي.
    94. The Special Unit seeks to achieve the above goals through its ongoing activities in 2007 and in the course of implementing the fourth cooperation framework (2008-2010). UN 94 - وتعمل الوحدة الخاصة على تحقيق الأهداف المذكورة آنفاً من خلال أنشطتها المستمرة في عام 2007 وفي سياق تنفيذ إطار التعاون الرابع (2008-2010).
    in the course of implementing past UN-SPIDER activities, it has become increasingly clear that knowledge transfer is a cross-cutting issue that is supported by the synergy of workshops and conferences, technical advisory activities and newsletter services. UN وخلال تنفيذ أنشطة سبايدر الماضية، أصبح من الواضح بقدر متزايد أن نقل المعارف مسألة جامعة يدعمها التآزر بين حلقات العمل والمؤتمرات، والأنشطة الاستشارية التقنية، وخدمات الرسائل الإخبارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد