ويكيبيديا

    "in the court room" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في قاعة المحكمة
        
    The author was also present in the court room, and she never formulated any claims, including in this respect, either orally or in writing. UN فقد كانت صاحبة البلاغ أيضاً حاضرة في قاعة المحكمة ولم تقدم مطلقاً أي شكوى شفهياً أو خطياً، بشأن هذه المسألة أو غيرها.
    The author was also present in the court room, and she never formulated any claims, including in this respect, either orally or in writing. UN فقد كانت صاحبة البلاغ أيضاً حاضرة في قاعة المحكمة ولم تقدم مطلقاً أي شكوى شفوياً أو خطياً، بشأن هذه المسألة أو غيرها.
    Mikhail was released from custody directly in the court room. UN وأُفرج عن ميخائيل مباشرة في قاعة المحكمة.
    Greater control is exercised in the court room in order to minimize loss of time. UN وتمارس مراقبة أدق في قاعة المحكمة اختصارا للوقت الضائع.
    Nevertheless, the Chambers will continue their efforts to increase the time spent in the court room. UN ومع ذلك ستواصل الدوائر جهودها لزيادة الوقت الذي يتم إنفاقه في قاعة المحكمة.
    Nevertheless, the Chambers will continue their efforts to increase the time spent in the court room. UN ومع ذلك ستواصل الدوائر جهودها لزيادة الوقت الذي يقضى في قاعة المحكمة.
    Nevertheless, the Chambers will continue their efforts to increase the time spent in the court room. UN ومع ذلك ستواصل الدوائر جهودها لزيادة وقت البقاء في قاعة المحكمة.
    Nevertheless, the Chambers will continue their efforts to increase the time spent in the court room. UN ومع ذلك ستواصل الدوائر جهودها لزيادة الوقت الذي يقضى في قاعة المحكمة.
    Nevertheless, the Chambers will continue their efforts to increase the time spent in the court room. UN ومع ذلك ستواصل الدوائر جهودها لزيادة الوقت الذي يتم تكريسه في قاعة المحكمة.
    Nevertheless, the Chambers will continue their efforts to increase the time spent in the court room. UN ومع ذلك، ستواصل الدوائر جهودها لزيادة الوقت الذي يتم إنفاقه في قاعة المحكمة.
    Nevertheless, the Chambers will continue their efforts to increase the time spent in the court room. UN ومع ذلك، ستواصل الدوائر جهودها لزيادة الوقت الذي يتم إنفاقه في قاعة المحكمة.
    Nevertheless, the Chambers will continue their efforts to increase the time spent in the court room. UN ومع ذلك، ستواصل الدوائر جهودها لزيادة الوقت الذي يتم إنفاقه في قاعة المحكمة.
    She argues that, irrespective of whether parties to the proceedings are present in the court room, public should be allowed to attend public hearings. UN وتدفع بأنه يتعين السماح للجمهور بحضور الجلسات العلنية، بصرف النظر عن وجود أطراف الدعوى في قاعة المحكمة.
    That protest in the court room was the best your people could do? Open Subtitles هل كان ذلك الإحتجاج في قاعة المحكمة هو أفضل ما لدى قومكم لكي يفعلوه ؟
    In the present case, the Committee notes the absence of information in the file as to the reasons for refusing the presence of the author's son in the court room during the questioning of the undercover agent Mr. M.T. and not allowing him to question this witness. UN وفي الحالة المعروضة، تلاحظ اللجنة عدم وجود معلومات عن أسباب رفض حضور ابن صاحبة البلاغ في قاعة المحكمة أثناء استجواب العميل السري السيد م.ت. وحرمان ابن صاحبة البلاغ من استجواب هذا الشاهد.
    During trials, many motions are dealt with orally, a procedure that saves time spent on the drafting of written decisions and reduces the need for translation, as such decisions are interpreted in the court room. UN وخلال المحاكمات، يجري تناول العديد من الالتماسات شفويا، وهو إجراء يوفر الوقت الذي يقضى في صياغة القرارات الخطية والحد من الحاجة إلى خدمات الترجمة، إذ أن هذه القرارات تترجم شفويا في قاعة المحكمة.
    9.6 The author contends that article 14, paragraph 1, was violated, as the trial judge failed to intervene when police officers present in the court room during the trial sought to influence the testimony of a defence witness. UN ٩-٦ ويدعي صاحب البلاغ أن الفقرة ١ من المادة ١٤ قد انتهكت ﻷن قاضي الموضوع لم يتدخل عندما حاول ضباط الشرطة الحاضرون في قاعة المحكمة أثناء المحاكمة أن يؤثروا في شهادة أحد شهود الدفاع.
    The investigator in charge of the case was present in the court room and called witnesses to the bar, allegedly after giving them instructions on how to testify. UN وكان المحقق المكلف بالقضية حاضراً في قاعة المحكمة وقد استدعى الشهود إلى منصة الشهادة بعد إعطائهم على ما يُزعم تعليمات بشأن طريقة الإدلاء بشهاداتهم.
    The investigator in charge of the case was present in the court room and called witnesses to the bar, allegedly after giving them instructions on how to testify. UN وكان المحقق المكلف بالقضية حاضراً في قاعة المحكمة وقد استدعى الشهود إلى منصة الشهادة بعد إعطائهم على ما يُزعم تعليمات بشأن طريقة الإدلاء بشهاداتهم.
    10. According to the report, no relatives of the 15 defendants were present in the court room. UN 10 - ووفقا للتقرير، لم يكن أي من أقرباء المتهمين الخمسة عشر موجودا في قاعة المحكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد