ويكيبيديا

    "in the courts of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في محاكم
        
    • في المحاكم
        
    • أمام محاكم
        
    • إلى محاكم
        
    • بمحاكم
        
    • لدى محاكم
        
    • نقاش في المحكمة
        
    • أمام المحاكم في
        
    • وفي محاكم
        
    Subvention to the Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia UN تقديم إعانة مالية إلى الدوائر الاستثنائية في محاكم كمبوديا
    Subvention to the Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia UN تقديم إعانة مالية إلى الدوائر الاستثنائية في محاكم كمبوديا
    A small number of lawsuits have been filed in the Courts of HIPCs. UN وقد أودع عدد قليل من ملفات الدعاوى في محاكم البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    There is no question of concurrent jurisdiction or primacy over national courts because the Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia is a national court of Cambodia. UN ولا مجال هنا للولاية القضائية المشتركة أو للأولوية على المحاكم الوطنية لأن الدوائر الاستثنائية في المحاكم الكمبودية هي محكمة من المحاكم الوطنية في كمبوديا.
    Lay judges participate in the administration of justice in the Courts of first instance pursuant to the rules of civil and criminal procedure. UN ويشارك القضاة غير المحترفين في إقامة العدل في المحاكم الابتدائية عملا بقواعد الإجراءات المدنية والجنائية.
    It also implies that international standards in the field of human rights can and are invoked directly in the Courts of the country. UN ويعني ذلك أيضاً أنه يمكن الاحتجاج بالمعايير الدولية في مجال حقوق الإنسان مباشرة في محاكم البلد وأنه يحتج بالفعل بها.
    However, CEDAW in its form as convention has not been domesticated in Botswana and hence it cannot be applied in the Courts of law. UN بيد أن الاتفاقية، في شكلها كاتفاقية، لم تُستوعب محليا في بوتسوانا ومن ثم لا يمكن تطبيقها في محاكم القانون العام.
    Its target audience was the newly sworn in judges and practitioners in the Courts of Domestic and Family Violence against Women. UN وتمثل جمهورها المستهدف في القضاة الذين أدوا اليمين حديثاً والعاملين في محاكم العنف المنزلي والأسري ضد المرأة.
    In 1958, he became a member of the judiciary, where he held positions of responsibility, particularly in the Courts of first instance and the courts of appeal UN 1958، عضو في السلطة القضائية، التي شغل فيها مناصب مسؤولية، ولا سيما في محاكم الدرجة الأولى ومحاكم الاستئناف
    It is heartening to note that, despite the lawlessness that prevailed in the country for weeks, the perpetrators of these acts are being tried in the Courts of law and not, as in the past, extrajudicially. UN ومما يشدد العزم، أن نلاحظ، أنه بالرغم من حالة غياب القانون التي سادت البلاد طوال أسابيع، تجري محاكمة مرتكبي هذه اﻷعمال في محاكم القانون وليس خارج المحاكم، كما كان الحال في الماضي.
    That person has a legal right to have the issue resolved in the Courts of the United States. UN ولهذا الشخص حق قانوني في أن يتم الفصل في هذه المسألة في محاكم الولايات المتحدة.
    Moreover, Mr. Cox has not shown that he would not have a genuine opportunity to challenge such violations in the Courts of the United States. UN وعلاوة على ذلك، لم يبين السيد كوكس أنه لن تتاح له فرصة حقيقية للطعن في مثل هذه الانتهاكات في محاكم الولايات المتحدة.
    1958-1959 Professional training in the Courts of Shevchenko and Radianskiy Districts, Kyiv. UN تدريب مهني في محاكم مقاطعتي شيفشينكو وراديانسكي، كييف.
    :: supervised work of the Criminal Chambers established in the Courts of Appeal of Bujumbura and Gitega; UN :: إدارة أعمال الدوائر الجنائية المنشأة في محاكم الاستئناف في بوجمبورا وغيتيغا.
    It is to be expected that the Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia will continue enriching the development of these crimes. UN ومن المتوقع أن تستمر الدوائر الاستثنائية في المحاكم الكمبودية في إغناء العمل الخاص بتحديد أركان هذه الجرائم.
    The United Nations human rights conventions are part of national law and may thus be invoked in the Courts of law. UN وتعتبـر اتفاقيات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان جـزءا من القانون الوطني ويجـوز من ثــم الاحتجاج بهـا في المحاكم.
    Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia UN الدوائر الاستثنائية في المحاكم الكمبودية
    The guilty verdicts delivered by the Trial Chamber of the Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia against two former Khmer Rouge leaders for crimes against humanity constituted a significant milestone. UN وذكرت أن أحكام الإدانة التي أصدرتها الدائرة الابتدائية للدوائر الاستثنائية في المحاكم الكمبودية في حق اثنين من قادة الخمير الحمر السابقين على جرائم ضد الإنسانية تشكل إنجازا هاما.
    A chronic funding crisis continued to undermine the work of another ad hoc criminal tribunal, the Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia. UN وهناك أزمة تمويل مزمنة لا تزال تقوض عمل محكمة جنائية مخصصة أخرى، وهي الدوائر الاستثنائية في المحاكم الكمبودية.
    He was entitled to have his case heard in the Courts of Zambia. UN فقد كان من حقه النظر في قضيته أمام محاكم زامبيا.
    Current experience shows that the Tribunal is losing staff to other international tribunals such as the International Criminal Court, the Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia and the newly created Special Court in Lebanon. UN 46 - ويتبين من التجربة الراهنة أن المحكمة تفقد موظفيها الذين يذهبون إلى محاكم دولية أخرى، كالمحكمة الجنائية الدولية، والدوائر الاستثنائية في محاكم كمبوديا، والمحكمة الخاصة التي أنشئت حديثا في لبنان.
    Briefing by the Secretariat to the Group of Interested States on the Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia (ECCC) UN إحاطة تعقدها الأمانة العامة لمجموعة الدول المهتمة بموضوع الدوائر الاستثنائية بمحاكم كمبوديا
    Public accountant, advocate in the Courts of the Republic, member of the Dominican Bar Association. UN وهو محاسب عمومي، ومحام لدى محاكم الجمهورية الدومينيكية، وعضو نقابة المحامين الدومينيكية.
    This legal remedy does not allow for a re-examination of the matters considered in the Courts of first and second instance, but instead allows for an assessment of whether the verdict that concluded the proceedings was or was not handed down in violation of the law. UN ولا يطرح إجراء النقض اعتبارات جديدة بخلاف تلك التي كانت موضع نقاش في المحكمة الابتدائية ومحكمة الاستئناف، بل يشكل تقييمًا للحكم الذي صدر في نهاية الإجراءات، والذي قد يكون مخالفًا للقانون.
    The evidence submitted by Mr. Cox is either not relevant to him or does not support the view that his rights would be violated in a way that he could not properly challenge in the Courts of Pennsylvania and of the United States. UN واﻷدلة التي قدمها السيد كوكس إما أنها لا تتعلق به أو أنها لا تدعم الرأي القائل بأن حقوقه سوف تنتهك بطريقة لا يمكن دفعها على النحو الملائم أمام المحاكم في بنسلفانيا والولايات المتحدة.
    in the Courts of the provincial capital of Novi Sad, the number of Hungarian judges has reportedly dropped from 32 to 3 in the last six years. UN وفي محاكم عاصمة المقاطعة، وهي نوفيساد، يقال إن عدد القضاة الهنغاريين انخفض من ٢٣ إلى ٣ في السنوات الست اﻷخيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد