ويكيبيديا

    "in the creation of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في إنشاء
        
    • في تهيئة
        
    • في خلق
        
    • في مجال إنشاء
        
    • في تكوين
        
    • في استحداث
        
    • عند إنشاء
        
    • على خلق
        
    • وفي إيجاد
        
    • في انشاء
        
    • لدى إنشاء
        
    • في ايجاد
        
    • في اقامة
        
    • في صنع
        
    There was also progress in the creation of dispute-resolution mechanisms and other alternative dispute resolution for the local level. UN وأُحرز أيضا تقدم في إنشاء آليات لحل المنازعات وإيجاد بدائل أخرى لحل المنازعات لاستخدامها على المستوى المحلي.
    The United Nations also helped in the creation of an Electoral Complaints Commission (ECC) and Media Commission. UN وساعدت الأمم المتحدة أيضا في إنشاء لجنة الشكاوى الانتخابية ولجة وسائط الإعلام.
    We participated actively in the creation of that organ, of which we have not yet been a member. UN وكنا قد شاركنا بفعالية في إنشاء ذلك الجهاز، وإن لم نحصل على عضويته بعد.
    It had thus played a crucial role in engendering an atmosphere of trust, which in turn had been a significant factor in the creation of the Strategic Approach. UN وهكذا قام المنتدى بدور حاسم في تهيئة جو من الثقة كان بدوره من العوامل المهمة في إيجاد النهج الاستراتيجي.
    The internal process of dialogue has been fundamental in the creation of clear democratic prospects through civic participation through these sectors. UN وكانت عملية الحوار الداخلي أساسية في خلق آفاق ديمقراطية واضحة، من خلال مشاركة المجتمع المدني عن طريق هذه القطاعات.
    While we celebrate the peaceful solution of a longstanding dispute, reflected in the creation of the new State, South Sudan, new outbreaks of tension are appearing, both in Africa and in the Middle East. UN بينما نحتفل بالحل السلمي لنزاع استمر فترة طويلة، انعكس في إنشاء دولة جديدة هي جنوب السودان، فإن اندلاعات جديدة للتوتر قد بدأت في الظهور، سواء في أفريقيا أو في الشرق الأوسط.
    Burkina Faso is convinced that the definitive solution to those problems lies in the creation of a world free of nuclear weapons. UN وبوركينا فاسو مقتنعة بأن إيجاد حلول نهائية لتلك المشاكل إنما يكمن في إنشاء عالم خال من الأسلحة النووية.
    In that spirit, my country has participated actively in the creation of the Council and has taken part in its work with a great sense of responsibility. UN وبتلك الروح، شاركت بلادي بنشاط في إنشاء هذا المجلس وتشترك في أعماله بإحساس كبير بالمسؤولية.
    The Economic Commission for Africa was offering assistance to countries in the creation of their database structures. UN وتقدم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا المساعدة للبلدان في إنشاء هياكلها الخاصة لقواعد البيانات.
    Some entities report progress in the creation of new or expansion of existing electronic knowledge networks. UN وأفادت بعض الكيانات بإحرازها تقدما في إنشاء شبكات معارف إلكترونية جديدة، أو توسيع شبكاتها القائمة.
    Pafemme plays a role in the creation of local networks and in building bridges to the women. UN وتضطلع هذه المؤسسة بدور في إنشاء شبكات محلية وبناء جسور للنساء.
    Support to these Parties in the creation of an organized infrastructure such as DNAs or CDM promotion offices; UN `2` دعم هذه الأطراف في إنشاء هياكل أساسية منظَّمة مثل السلطات الوطنية المعينة أو مكاتب الترويج لآلية التنمية النظيفة؛
    In the United Nations we have also participated in the creation of the Register of Conventional Arms and we regularly provide information. UN وفي الأمم المتحدة، شاركنا أيضا في إنشاء سجل الأسلحة التقليدية، ونقدم إليه معلومات بصفة منتظمة.
    - To begin establishing a free trade zone in the region, which they regard as a first and important step in the creation of a unified economic space; UN اعتبار العمل على تشكيل منطقة للتجارة الحرة في المنطقة، خطوة أولى وهامة في إنشاء منطقة اقتصادية موحدة؛
    The role of the Government, private sector and civil society in the creation of a supportive environment for cooperative development could be enhanced; UN ويمكن تعزيز دور الحكومة والقطاع الخاص والمجتمع المدني في تهيئة بيئة داعمة لتطوير التعاونيات؛
    ODA constitutes an important element in the creation of an enabling environment for social development for and in developing countries. UN وقالت إن المساعدة الإنمائية الرسمية تمثل عنصرا هاما في تهيئة البيئة المواتية للتنمية الاجتماعية في البلدان النامية.
    We have advanced to the maximum extent possible in the creation of a single economic space. UN فقد أحرزنا تقدما في خلق مجال اقتصادي واحد إلى أقصى حد ممكن.
    Another participant also stressed the critical role of pro-competition educational programmes, especially those provided by technical assistance, and their role in the creation of a competition culture. UN وشدد أحد المشاركين الآخرين على الدور الحاسم لبرامج التثقيف المشجعة للمنافسة، ولا سيما البرامج التي توفرها المساعدة التقنية، وعلى دورها في خلق ثقافة منافَسة.
    The Institute's work in the creation of the International Criminal Court (ICC) has been seminal, with over 20 international conferences, inter-sessional meetings, seminars, and expert groups organized since IIHSCS's inception. UN كان عمل المعهد في مجال إنشاء المحكمة الجنائية الدولية واسعا بحيث اشتمل على أكثر من 20 مؤتمرا دوليا واجتماعا بين الدورات والحلقات الدراسية وأفرقة الخبراء التي جرى تنظيمها منذ إنشاء المعهد.
    Everyone must be aware that we are all partners in the creation of the contemporary genius. UN هذا طرح لا بد منه ونحن نودع هذه اﻷلفية وهذا القرن، ليعلم الكل أننا جميعا شركاء في تكوين عبقرية اللحظة.
    That plan called for cooperation between Israel and the Palestinian Authority in the creation of a new preferential passage status. UN وتتطلب هذه الخطة تعاونا بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية في استحداث نظام عبور تفضيلي جديد.
    17. These criteria would be observed in the creation of all temporary posts chargeable to the support account. UN ١٧ - وتراعى هذه المعايير عند إنشاء جميع الوظائف المؤقتة التي تغطي تكاليفها من حساب الدعم.
    Assistance in the creation of a conducive investment climate is, therefore, of crucial importance in the task of poverty alleviation. UN ومن ثم فإن المساعدة على خلق مناخ يشجع على الاستثمار أمر بالغ الأهمية في مهمة التخفيف من حدة الفقر.
    A major challenge in achieving long-term growth in least developed countries was investing in their productive capacities and in the creation of decent jobs. UN ومن التحديات الرئيسية التي تعرقل تحقيق نموٍ طويل الأجل في تلك البلدان عدم توافر الاستثمارات في قدراتها الإنتاجية وفي إيجاد الوظائف اللائقة.
    Subsequently, the Office assisted in the creation of a legal drafting office of the Commission. UN وفيما بعد، ساعد مكتب كمبوديا في انشاء مكتب للصياغة القانونية يتبع اللجنة.
    The Busan Partnership and the development financing process established by the Monterrey Consensus should reinforce each other in the creation of an effective global partnership for development. UN ويتعين أن تساعد كل من شراكة بوسان وعملية تمويل التنمية التي أرساها توافق آراء مونتيري في تعزيز بعضهما البعض لدى إنشاء شراكة عالمية فعالة لأغراض التنمية.
    The desire for a superior body to govern those relations had resulted in the creation of the United Nations, of which the International Court of Justice was a part. UN وقد أدت الرغبة في ايجاد هيئة عليا تحكم تلك العلاقات الى إنشاء اﻷمم المتحدة، التي تعتبر محكمة العدل الدولية جزءا منها.
    It was in the creation of that partnership, specifically, that the problem lay. UN والمشكلة هي، على وجه التحديد، في اقامة تلك الشراكة.
    Only a small number of Member States of the United Nations had implemented the World Programme of Action on Youth. Young people were eager to be involved in the creation of a better future; all they needed were more channels of participation. UN ولاحظ أن عددا صغيرا فحسب من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة نفذ برنامج العمل العالمي للشباب؛ وإن الشباب تواقون إلى المشاركة في صنع مستقبل أفضل، وكل ما يحتاجونه هو مزيد من قنوات المشاركة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد