ويكيبيديا

    "in the criminal procedure code" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في قانون الإجراءات الجنائية
        
    • في مدونة الإجراءات الجنائية
        
    • في قانون الاجراءات الجنائية
        
    • عليها قانون الإجراءات الجنائية
        
    To bring it into line with international standards, Act No. 779 had been amended to incorporate the principle of opportunity established in the Criminal Procedure Code. UN 107- ومن أجل مواءمة القانون رقم 779 مع المعايير الدولية، جرى تعديله في صيغة تدمج مبدأ الفرص المنصوص عليه في قانون الإجراءات الجنائية.
    In other jurisdictions in the common law group, the accused could be used as a witness for the prosecution against co-perpetrators and be discharged from prosecution, under provisions in the Criminal Procedure Code and common law principles. UN وفي ولايات قضائية أخرى في مجموعة الدول التي تأخذ بنظام القانون العام، يمكن الاستعانة بالمتهم كشاهد للادعاء ضد شركائه في الجريمة وإعفائه من الملاحقة القضائية، بموجب أحكام في قانون الإجراءات الجنائية ومبادئ القانون العام.
    The Code did not provide for the mandatory participation of a lawyer in the cassation proceedings, such a requirement having only been codified in the Criminal Procedure Code of 2001. UN ولم ينص القانون على وجوب مشاركة محامٍٍ أثناء إجراءات النقض، إذ لم يدون هذا الشرط إلا في قانون الإجراءات الجنائية لعام 2001.
    The Code did not provide for the mandatory participation of a lawyer in the cassation proceedings, such a requirement having only been codified in the Criminal Procedure Code of 2001. UN ولم ينص القانون على وجوب مشاركة محامٍٍ أثناء إجراءات النقض، إذ لم يدون هذا الشرط إلا في قانون الإجراءات الجنائية لعام 2001.
    In the Dutch legal system the whole system of witness protection is legally constructed under one provision in the Criminal Procedure Code (CPC) and elaborated in various administrative orders, merely describing the procedure. UN يستند كامل نظام حماية الشهود في النظام القانوني الهولندي من الناحية القانونية إلى حكم واحد في مدونة الإجراءات الجنائية وهو مفصَّل في أوامر إدارية مختلفة، تكتفي بوصف الإجراءات.
    60. Under article 13 of the Constitution, a person unlawfully deprived of liberty or unlawfully detained had the right to compensation, under procedures laid down in the Criminal Procedure Code. UN ٠٦- واستطرد قائلاً إنه، بموجب المادة ٣١ من الدستور، إذا حُرم شخص من الحرية بصورة غير مشروعة أو اعتقل بصورة غير مشروعة، يحق له الحصول على تعويض بموجب الاجراءات المنصوص عليها في قانون الاجراءات الجنائية.
    In most cases, those measures were included in the Criminal Procedure Code, the criminal or penal code or evidentiary or case law. UN وأدرجت هذه التدابير في معظم الحالات في قانون الإجراءات الجنائية أو القانون الجنائي أو قانون العقوبات أو قانون الاستدلال أو سُجلت ضمن السوابق القضائية.
    Legal provisions pertaining to the investigation and prosecution of corruption and related offences are mainly found in the Criminal Procedure Code and the Criminal Code of Indonesia. UN ترد الأحكام القانونية المتصلة بالتحقيق في جرائم الفساد والأفعال ذات الصلة والملاحقة القضائية لمرتكبيها بصفة أساسية في قانون الإجراءات الجنائية والقانون الجنائي لإندونيسيا.
    The scope of the offences the prosecution of which requires the consent of the injured was narrowed in the Criminal Procedure Code and legislative provision was made so as to enable prosecuting the offences against a family member ex offo and not to require the consent of the victim of violence or rape. UN وتم تضييق مجال الجرائم التي يتطلب اتخاذ الإجراءات القانونية بشأنها موافقة المصاب في قانون الإجراءات الجنائية وصيغ النص التشريعي بحيث يسمح باتخاذ الإجراءات القانونية في الجرائم الموجهة ضد فرد من أفراد الأسرة ولا يشترط موافقة ضحية العنف أو الاغتصاب.
    However, by Law of 23 May 1993, two new articles were introduced in the Criminal Procedure Code (220-1 and 220-2). UN لكن، وبموجب القانون المؤرخ 23 أيار/مايو 1993، أُدرجت مادتان جديدتان في قانون الإجراءات الجنائية (220-1 و220-2).
    According to Section 95 of the Criminal Procedure Code, in order to protect the life, physical integrity or personal freedom of the witness as well as to ensure that the witness fulfils the obligation of giving testimony and the testimony is given without any intimidation, the witness shall be provided protection as specified in the Criminal Procedure Code. UN ووفقا للبند 95 من قانون الإجراءات الجنائية، ومن أجل حماية حياة الشاهد أو سلامته الجسدية أو حريته الشخصية، وكذا من أجل كفالة أن يوفي الشاهد بواجب إعطاء الشهادة، وأن تعطى الشهادة دون ترهيب يوفر للشاهد الحماية المنصوص عليها في قانون الإجراءات الجنائية
    The Working Group cannot consider whether the convening of this court outside of its jurisdiction ratione loci followed the proper domestic procedure as stipulated in the Criminal Procedure Code of Myanmar, which was disputed by the source. UN ولا يستطيع الفريق العامل أن ينظر فيما إن كان عقد هذه المحكمة خارج الولاية القضائية المكانية قد حدث وفق الإجراءات المحلية الصحيحة على النحو المنصوص عليه في قانون الإجراءات الجنائية لميانمار، هو ما ينازع فيه المصدر.
    The relevant anti-corruption provisions are found in the Penal Code (PC) and Prevention of Corruption Act (PCA). Criminal procedure regulations are found in the Criminal Procedure Code (CPC), as well as other specific laws such as those on money-laundering, which are currently under review. UN ووردت الأحكام المُتعلّقة بمكافحة الفساد في قانون العقوبات، وقانون منع الفساد، بينما ورد معظم قواعد الإجراءات الجنائية في قانون الإجراءات الجنائية وفي قوانين محددة أخرى ومنها مثلاً القوانين المتعلقة بغسل الأموال، والتي هي قيد الاستعراض حالياً.
    JS3 added that, because they were ignorant of the law, indigenous peoples were victims of several types of abuse or violations of their rights by Government officials and that they did not always enjoy the procedural safeguards laid out in the Criminal Procedure Code. UN وأضافت الورقة المشتركة 3 بأن أفراد الشعوب الأصلية يقعون ضحية أنواع عديدة من الانتهاكات أو الاعتداءات التي تطال حقوقهم على يد أعوان الدولة وذلك بسبب جهلهم بالقوانين ولأنهم لا يستفيدون دائماً من الضمانات الإجرائية المنصوص عليها في قانون الإجراءات الجنائية(140).
    Should the judiciary not interpret the law accordingly, the adoption of an appropriate provision in the Criminal Procedure Code should be considered (article 44, paragraph 13). UN وإذا لم يفسِّر الجهاز القضائي القانون على هذا النحو، ينبغي النظر في اعتماد حكم مناسب في قانون الإجراءات الجنائية (الفقرة 13 من المادة 44).
    A new section 357 A has been inserted in the Criminal Procedure Code through the Code of Criminal Procedure (Amendment) Act, 2008, which provides for compensation to victims of crime. UN وأُدرجت المادة 357 ألف الجديدة في قانون الإجراءات الجنائية من خلال قانون الإجراءات الجنائية (المعدل) لعام 2008، الذي ينص على منح تعويض لضحايا الجريمة.
    Regarding the guarantee of an effective judicial remedy to people deprived of their liberty, the Government replied that those provisions are included in the Romanian Constitution (arts. 21, 23 and 52) as well as in the Criminal Procedure Code (art. 5). UN 401- وفيما يتعلق بضمان توافر سبيل انتصاف قضائي فعال للأشخاص المحرومين من حريتهم، ردت الحكومة قائلة إن الأحكام المتعلقة بذلك مدرجة في الدستور الروماني (المواد 21 و23 و52) وأيضاً في قانون الإجراءات الجنائية (المادة 5).
    (a) Review its sentencing policy in trafficking cases and provide mandatory training for judges, prosecutors, and police officers on the appropriate application of article 444 of the Criminal Code and of relevant provisions on witness protection in the Criminal Procedure Code and the Witness Protection Law; UN (أ) مراجعة سياستها الخاصة بإصدار الأحكام في قضايا الاتجار، وتوفير التدريب الإلزامي للقضاة والمدعين العامين وضباط الشرطة بشأن التطبيق المناسب للمادة 444 من القانون الجنائي والأحكام ذات الصلة بحماية الشهود في قانون الإجراءات الجنائية وقانون حماية الشهود؛
    Subparagraph (d): [B1] More information is needed on the implementation of the principles enshrined in the Criminal Procedure Code with regard to the recording of interrogations conducted at police stations and detention centres, such as the proportion of police stations and detention centres equipped with recording devices, and the proportion of cases in which recordings are actually made. UN الفقرة الفرعية (د): [باء 1]: لا بد من تقديم معلومات إضافية عن تنفيذ المبادئ الواردة في قانون الإجراءات الجنائية والمتعلقة بتسجيل عمليات الاستنطاق في أقسام الشرطة ومراكز الاحتجاز: نسبة أقسام الشرطة ومراكز الاحتجاز المجهزة بمعدات سمعية بصرية، ونسبة العمليات التي سُجّلت بالفعل.
    164. With regard to the status of women, while the Special Rapporteur welcomes the appointment of the first woman in charge of matters relating to indigenous women, the allegations of genderbased discriminatory provisions in the Criminal Procedure Code and the Labour Code are of concern. UN 164- وفيما يتعلق بحالة المرأة ففي حين يرحب المقرر الخاص بتعيين أول امرأة مسؤولة عن الأمور المتعلقة بالنساء من الجماعات الأصلية فإن ادعاءات الأحكام التمييزية على أساس الجنس في مدونة الإجراءات الجنائية ومدونة العمل تثير القلق.
    19. The Committee is concerned that safeguards against illegal and arbitrary arrest provided for in the Criminal Procedure Code are often not implemented in practice, including the time limit for legal detention in police custody, and that accused persons are often not adequately informed about their rights. UN 19- تشعر اللجنة بالقلق من أن الضمانات الخاصة بالإيقاف غير القانوني والتعسفي التي ينص عليها قانون الإجراءات الجنائية كثيراً ما لا تنفذ عملياً، بما في ذلك فترة الاحتجاز القانوني في مخافر الشرطة، ومن أن المتهمين كثيراً ما لا يُبلغون بحقوقهم بصورة مناسبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد