ويكيبيديا

    "in the current crisis" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في الأزمة الحالية
        
    • في اﻷزمة الراهنة
        
    • خلال الأزمة الحالية
        
    • في ظل الأزمة الراهنة
        
    • في هذه الأزمة
        
    • وفي الأزمة الحالية
        
    • في سياق الأزمة الراهنة
        
    Perhaps for the first time, some Palestinians are questioning the role of the United Nations in the current crisis. UN وقد تكون هذه هي المرة الأولى التي أخذ فيها بعض الفلسطينيين يتساءلون عن دور الأمم المتحدة في الأزمة الحالية.
    It has been concluded that young people are the most vulnerable age group in the current crisis. UN وقد استُنتج أن الشباب هم الفئة العمرية الأضعف في الأزمة الحالية.
    For instance, it has been noted that in the current crisis the introduction of Government guarantees in respect of the assets and liabilities of domestic banks in some developed countries put pressure on less protected systems in neighbouring countries, exposing them to runs on deposits. UN فقد لوحظ في الأزمة الحالية على سبيل المثال أن استحداث ضمانات حكومية فيما يخص أصول المصارف المحلية وخصومها في بعض البلدان المتقدمة النمو قد وضع ضغوطا على الأنظمة ذات الحماية الأقل في البلدان المجاورة، معرضا إياها لحالات المسارعة إلى سحب الودائع.
    It was true, however, that people who might previously have openly proclaimed their atheism were perhaps afraid to do so in the current crisis. UN بيد أنه من الصحيح أن بعض الناس الذين كانوا قد أعلنوا إلحادهم في الماضي، ربما يخشون اﻹعلان عن ذلك في اﻷزمة الراهنة.
    In addition, the declining trend in fertility rates in the Gaza Strip has been reversed in the current crisis. UN وإضافة إلى ذلك، فإن الاتجاه المتدني لمعدلات الخصوبة في قطاع غزة قد انعكس مساره خلال الأزمة الحالية.
    Public social expenditures should be safeguarded, even increased in the current crisis to protect investment in human resources. UN وينبغي حماية النفقات الاجتماعية العامة، بل حتى زيادتها في ظل الأزمة الراهنة بغرض حماية الاستثمار في الموارد البشرية.
    During the discussion that followed, in which nearly 40 speakers participated, representatives called for the immediate and unconditional release of Gilad Shalit and urged Israel to exercise the utmost restraint in the current crisis. UN وخلال المناقشة التي أعقبت ذلك، وشارك فيها نحو 40 متكلما، دعا المندوبون إلى إطلاق سراح جلعاد شاليط على الفور ودون شروط، وحثوا إسرائيل على ممارسة أقصى قدر من ضبط النفس في هذه الأزمة.
    The Thai military is constitutionally subordinate to civilian leadership, but in reality it owes its allegiance to the Palace. in the current crisis, army generals have told the public that they are reluctant to use force, a position that was not theirs to take. News-Commentary وطبقاً للدستور التايلاندي فإن المؤسسة العسكرية تتبع القيادة المدنية للبلاد، ولكنها في الواقع تدين بالولاء للقصر. وفي الأزمة الحالية أكد قادة الجيش للجماهير أنهم كارهون لاستخدام القوة، وهو الموقف الذي لم يكن لهم أن يقرروا اتخاذه.
    However, in the current crisis, Governments and their central banks in both developed and developing countries have used foreign exchange reserves and new borrowings to help their domestic financial institutions and corporations to repay international creditors. UN لكن الحكومات ومصارفها المركزية في البلدان المتقدمة والنامية معاً قد لجأت في الأزمة الحالية إلى احتياطات القطع الأجنبي وعمليات اقتراض جديدة لمساعدة مؤسساتها وشركاتها المالية المحلية على تسديد ديونها إلى الجهات الدولية الدائنة.
    CAMBRIDGE – As the world economy tumbles off the edge of a precipice, critics of the economics profession are raising questions about its complicity in the current crisis. Rightly so: economists have plenty to answer for. News-Commentary كمبريدج ـ مع انزلاق الاقتصاد العالمي إلى حافة الهاوية بدأ منتقدو مهنة الاقتصاد في طرح الأسئلة بشأن التواطؤ المحتمل في الأزمة الحالية. والحقيقة أن خبراء الاقتصاد لابد وأن يتحملوا مسؤولية الإجابة عن العديد من هذه الأسئلة.
    What is visible in the current crisis is that the Iranian revolution against the Shah was not the first Islamic revolution, but one of the last Third World anti-colonial revolts – the end rather than the beginning of an historical era. News-Commentary إن الواضح في الأزمة الحالية هو أن الثورة الإيرانية ضد الشاه لم تكن الثورة الإسلامية الأولى، ولكنها كانت واحدة من آخر ثورات العالم الثالث المناهضة للاستعمار ـ أي أنها تشكل نهاية وليس بداية حقبة تاريخية.
    The Committee also notes that the misuse for xenophobic purposes of the concept of " ivoirité " , which does not appear in the Constitution, has been a key factor in the current crisis. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن ما يكمن من أغراض تتسم بكره الأجانب وراء إساءة استخدام مفهوم " الإيفوارية " (الانتماء إلى كوت ديفوار)، الذي لا يرد في الدستور، قد شكل عنصراً رئيسياً في الأزمة الحالية.
    Likewise, in July, the BRICS created a “contingent reserve arrangement” that would, it was claimed, “forestall short-term balance of payments pressures, provide mutual support, and further strengthen financial stability.” But Russia is unlikely to be able to draw upon this emergency credit line in the current crisis. News-Commentary وعلى نحو مماثل، في يوليو/تموز، أنشأت مجموعة البريكس "ترتيب احتياطي الطوارئ" الذي يفترض وفقاً لمزاعم المجموعة أن يعمل على "استباق ومنع ضغوط ميزان المدفوعات في الأجل القصير، وتعزيز الاستقرار المالي". ولكن روسيا من غير المرجح أن تتمكن من الاعتماد على خط الطوارئ الائتماني هذا في الأزمة الحالية.
    I also express the hope that the international community will display its solidarity by responding rapidly, generously and effectively to the requests for assistance from those countries in the current crisis. UN وأعرب أيضا عن اﻷمل أن يُظهر المجتمع الدولي تضامنــه، باستجابة عاجلـة وسخية وفعالة، لطلبات المساعدة من تلك البلدان، في اﻷزمة الراهنة.
    It is difficult for the UNSCOM leader to shirk his responsibility in the current crisis.” (S/PV.3955, p. 5) UN ومـــن الصعوبة بمكان أن يتهرب رئيس اللجنــــة الخاصة من تحمل مسؤوليته في اﻷزمة الراهنة " . S/PV.3955)، ص ٥(
    The impact on growth and employment of the collapse in the volume of trade in the current crisis amply demonstrates this critical role. UN ويظهر هذا الدور الحساس بشكل جلي في تأثير الانهيار في حجم التجارة خلال الأزمة الحالية على النمو والعمالة.
    7. Trade has generated gains for many developing countries and the adverse effects of collapsing trade volumes on growth, employment and social welfare show both its importance and vulnerability in the current crisis. UN 7 - وقد حققت التجارة مكاسب للعديد من البلدان النامية، وتتجلى أهميتها وسرعة تأثرها خلال الأزمة الحالية عبر الآثار السلبية لانهيار أحجام التبادل التجاري على النمو والعمالة والرفاه الاجتماعي.
    in the current crisis, developed countries should not reduce their development aid to Africa; on the contrary, they should embrace a farsighted vision of the world and the world economy and move to increase their investments in poor countries and those who live there. UN في ظل الأزمة الراهنة لا ينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تخفض من مساعدتها الإنمائية المقدمة إلى أفريقيا، بل على النقيض من ذلك ينبغي لها أن تتبنى وجهة نظر بعيدة الأفق للاقتصاد العالمي، وأن تتحرك لزيادة استثماراتها في البلدان الفقيرة والناس الذين يعيشون فيها.
    46. The limited capacity of the South Sudan National Police Service to investigate cases of sexual violence, in addition to the breakdown in law and order in the current crisis, is another challenge. UN ٤٦ - وهناك تحدٍّ آخر يتمثل في محدودية قدرة جهاز الشرطة الوطنية لجنوب السودان على التحقيق في قضايا العنف الجنسي وانهيار القانون والنظام في ظل الأزمة الراهنة.
    22. Unlike previous crises largely confined to particular countries/regions wherein countries recovered relying on external demand, global demand contraction in the current crisis has limited countries' ability to use trade to boost recovery. UN 22- وبخلاف الأزمات السابقة التي انحصرت عموماً في بلدان/مناطق معينة وتعافت منها البلدان بالاعتماد على الطلب الخارجي، أدى انكماش الطلب العالمي في هذه الأزمة إلى الحد من قدرة البلدان على استخدام التجارة في تنشيط الانتعاش.
    Its focus on the importance of providing opportunities for the poor to find productive employment that assured them decent incomes was regarded as highly pertinent and useful in the current crisis context. UN واعتُبر تركيز التقرير على أهمية توفير فرص للفقراء لكي يجدوا عملاً منتجاً يكفل لهم دخلاً لائقاً تركيزاً وجيهاً ومفيداً جداً في سياق الأزمة الراهنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد