ويكيبيديا

    "in the current reporting period" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في الفترة المشمولة بهذا التقرير
        
    • في الفترة الحالية المشمولة بالتقرير
        
    • في الفترة المشمولة بالتقرير الحالي
        
    • خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير
        
    • وفي الفترة الحالية المشمولة بالتقرير
        
    • وفي الفترة المشمولة بهذا التقرير
        
    • خلال الفترة المشمولة بالتقرير الحالي
        
    • في فترة التقرير الحالي
        
    • خلال هذه الفترة المشمولة بالتقرير
        
    • في الفترة التي يشملها هذا التقرير
        
    • وفي الفترة المشمولة بالتقرير الحالي
        
    • خلال الفترة الحالية المشمولة بالتقرير
        
    • في فترة اﻹبلاغ الحالية
        
    In addition, an amount of $11,208 represents expenditure from the previous mandate period that has been recorded in the current reporting period. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يمثل مبلغ ٢٠٨ ١١ دولار نفقات من فترة الولاية السابقة تم تقييدها في الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    In addition, an amount of $51,744, which related to expenditure incurred in the prior periods, was also recorded in the current reporting period. UN وقد قيد أيضا في الفترة المشمولة بهذا التقرير مبلغ ٧٤٤ ٥١ دولار، وهو يتصل بنفقات متكبدة في الفترات السابقة.
    The number of orientation programmes has been increased in the current reporting period from four to six sessions a year. UN ورفع عدد البرامج التوجيهية في الفترة الحالية المشمولة بالتقرير من أربع دورات إلى ست دورات في السنة.
    A. Overall progress 5. Further progress was recorded in the current reporting period in four areas indicated in the last report: governance, information technology, education, health, and gender and population. UN 5 - سجل تقدم آخر في الفترة المشمولة بالتقرير الحالي في المجالات الأربعة المبينة في التقرير الأخير: شؤون الحكم، وتكنولوجيا المعلومات، والتعليم والصحة والقضايا الجنسانية، والسكان.
    However, there are preconditions. The trends observed in the current reporting period must continue. UN لكن ثمة شروط مسبقة لذلك؛ إذ يجب أن تستمر الاتجاهات التي لوحظت خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    in the current reporting period, OIOS looked at field offices in Africa where more attention should be paid to ensuring that security reviews are undertaken, and results implemented and monitored. UN وفي الفترة الحالية المشمولة بالتقرير أمعنت المفوضية النظر في ما يحدث في المكاتب الميدانية في أفريقيا التي ينبغي فيها إيلاء المزيد من الاهتمام لضمان الاضطلاع بعمليات استعراض الجوانب الأمنية فيها، وتنفيذ ورصد النتائج المتمخضة عنها.
    in the current reporting period, UNODC has supported, for instance, Afghanistan, Iraq, Kyrgyzstan, Pakistan, the Russian Federation, the Syrian Arab Republic, Thailand, Uzbekistan, Viet Nam and Palestine. UN وفي الفترة المشمولة بهذا التقرير قدّم المكتب دعماً، مثلاً، إلى الاتحاد الروسي وأفغانستان وأوزبكستان وباكستان وتايلند والجمهورية العربية السورية والعراق وفلسطين وفييت نام وقيرغيزستان.
    His efforts in the current reporting period have focused largely on West Africa. UN وقد تركّزت إلى حد كبير الجهود التي بذلها خلال الفترة المشمولة بالتقرير الحالي على غرب أفريقيا.
    Since its launch in 2005, over 29,000 persons have completed the programme, over 8,600 of whom have done so in the current reporting period. UN ومنذ بدء العمل به في عام 2005، أتم أكثر من 000 29 شخص البرنامج، أكثر من 600 8 منهم أنجز ذلك في الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    45. The number of arbitrary arrests and detentions recorded by UNAMID declined from 40 incidents involving 46 victims in the previous reporting period to 6 incidents involving 13 victims in the current reporting period. UN 45 - وانخفض عدد حالات الاعتقال والاحتجاز التعسفيين التي سجلتها العملية المختلطة من 40 حادثا تشمل 46 ضحية في الفترة المشمولة بالتقرير السابق إلى 6 حوادث تشمل 13 ضحية في الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    a Includes $800,000 which had been identified in the previous reporting period but was recovered in the current reporting period. UN (أ) تشمل مبلغا قدره 000 800 دولار تم تحديده في الفترة المشمولة بالتقرير السابق، بيد أنه لم يسترد إلا في الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    Proportion of women who gave birth to an indigenous baby in the current reporting period and who attended their first antenatal visit during the first trimester of pregnancy, for: UN نسبة النساء اللاتي يلدن طفلا من السكان الأصليين في الفترة الحالية المشمولة بالتقرير واللاتي قمن بأول زيارة لهن قبل الولادة أثناء الثلاثة أشهر الأولى من الحمل من:
    114. The International Baltic Sea Fishery Commission (IBSFC) has advised that it had no new information available in the current reporting period. UN ١١٤ - وأفادت اللجنة الدولية لمصائد اﻷسماك في بحر البلطيق أنه لا يوجد لديها أي معلومات جديدة في الفترة الحالية المشمولة بالتقرير.
    Proportion of regular health service women clients who gave birth to an indigenous baby in the current reporting period who were identified at the first antenatal visit before 13 weeks of pregnancy with risk behaviours as follows: UN نسبة عميلات الخدمات الصحية المعتادات اللاتي يلدن أطفالا من الشعوب الأصلية في الفترة الحالية المشمولة بالتقرير واللاتي جرى تحديدهن في الزيارة الأولى السابقة للولادة، قبل أن يمر 13 أسبوعا على بدء الحمل، بوصفهن يتبعن سلوكا يعرضهن للخطر كما يلي:
    35. Data-processing equipment. Additional requirements of $20,700 was due to expenditure of $34,542 from the prior period being recorded in the current reporting period. UN ٣٥ - معدات تجهيز البيانات - ترجع الاحتياجات اﻹضافية البالغة ٧٠٠ ٢٠ دولار إلى تسجيل نفقات مقدارها ٥٤٢ ٣٤ دولارا من الفترة السابقة في الفترة المشمولة بالتقرير الحالي.
    A. Agency staff 137. Arrest and detention of staff. The number of UNRWA staff members arrested and/or detained increased from 22 in the previous reporting period to 92 in the current reporting period (see annex I, table 11). UN 137 - اعتقال الموظفين واحتجازهم - ازداد عدد موظفي الوكالة المعتقلين و/أو المحتجزين من 22 موظفا في الفترة المشمولة بالتقرير السابق إلى 92 موظفا في الفترة المشمولة بالتقرير الحالي (انظر المرفق الأول، الجدول 11).
    7. The present report describes implementation by UN-Habitat of the remaining follow-up activities in the current reporting period. UN ٧ - ويبين هذا التقرير تنفيذ موئل الأمم المتحدة لما تبقى من أنشطة المتابعة خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    Of the nine entities that did so in the previous reporting period, eight maintained at least 50 per cent representation at headquarters locations in the current reporting period. UN من الكيانات التسعة، التي بلغت هذه النسبة في الفترة المشمولة بالتقرير السابق، حافظت ثمانية كيانات على نسبة 50 في المائة على الأقل من حيث تمثيل المرأة في مواقع المقار خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    64. During the process of consultation with civil society organizations, the overriding issue of inclusive development arose in all discussions held in the current reporting period. UN 64 - وأثناء عملية التشاور مع منظمات المجتمع المدني، أثيرت المسألة الأساسية المتمثلة في تحقيق التنمية الشاملة للجميع في جميع المناقشات التي عقدت خلال الفترة المشمولة بالتقرير الحالي.
    In addition, the number of ethnic incidents by repeat offenders has risen from an average of 15 per cent in the previous reporting period to 20 per cent in the current reporting period. UN وباﻹضافة الى ذلك، ارتفع عدد الحوادث العرقية التي يرتكبها المجرمون ذوو السوابق المتكررة من ١٥ في المائة في المتوسط في فترة التقرير السابق إلى ٢٠ في المائة في فترة التقرير الحالي.
    The number of entities that achieved or exceeded gender parity in promotions at the aggregated P-2 to D-2 levels doubled in the current reporting period (from 6 to 12 entities). UN وتضاعف عدد الكيانات التي حققت تكافؤ الجنسين أو تجاوزته في الترقيات في إجمالي الرتب ف-2 إلى مد-2 خلال هذه الفترة المشمولة بالتقرير (من 6 كيانات إلى 12 كيانا).
    The peak number of military observers increased moderately from 2,022 in 2003/04 to 2,177 in the current reporting period. UN وزادت ذروة عدد المراقبين العسكريين زيادة معتدلة، من 022 2 في الفترة 2003/2004 إلى 177 2 في الفترة التي يشملها هذا التقرير.
    in the current reporting period (as at 14 May 2012), the Office sent 59 requests for assistance to Serbia. UN وفي الفترة المشمولة بالتقرير الحالي (حتى 14 أيار/مايو 2012)، أرسل مكتب المدعي العام 59 طلب مساعدة إلى صربيا.
    in the current reporting period, 57 per cent of recruitments (408 out of 716) were women compared to 46.7 per cent in the previous period. UN وبلغت نسبة تمثيل المرأة في عمليات استجلاب الموظفين خلال الفترة الحالية المشمولة بالتقرير 57 في المائة (408 نساء من أصل 716 موظفا)، مقارنة بنسبة 46.7 في المائة في الفترة السابقة.
    This was offset in part by the recording of prior period expenditure amounting to $415,445 in the current reporting period. UN وقوبل هذا جزئيا بقيد نفقات للفترة السابقة قدرها ٤٤٥ ٤١٥ دولار في فترة اﻹبلاغ الحالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد